"that security forces" - Translation from English to Arabic

    • أن قوات الأمن
        
    • بأن قوات الأمن
        
    • إن قوات الأمن
        
    • تصرف قوات الأمن
        
    • وأن قوات الأمن
        
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    She contends that security forces mistreat and torture persons suspected of terrorist connections, and conduct mass arrests of such persons. UN وتدعي أن قوات الأمن تسيء معاملة المشتبه في إقامتهم صلات إرهابية وتعذبهم، وتقوم بحالات اعتقال جماعية لهؤلاء.
    Witnesses reported that security forces targeted any grouping of more than a few individual on the streets of Ta'izz during that time. UN وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن.
    The source reports that security forces on the scene arrested Sithu Zeya at around 3:45 p.m. and took him into custody. UN وأبلغ المصدر بأن قوات الأمن في موقع الحادث أوقفت سيثو زايا واقتادته إلى مركز احتجاز نحو الساعة 3:45 ظهراً.
    It expressed concern that security forces appeared to have used excessive force resulting in deaths and injuries. UN وأعربت المنظمة عن قلقها من أنه يبدو أن قوات الأمن قد استخدمت القوة المفرطة مما أدى إلى وفيات وإصابات.
    Later, I realized that security forces had been taking pictures of us. I was pictured firing in the air. I was interrogated. UN لكنني أدركت، في وقت لاحق، أن قوات الأمن التقطت صوراً لنا، وبينها صور لي وأنا أطلق النار في الهواء.
    30. JS4 also noted with concern that security forces committed human rights abuses and are acting with impunity while halting demonstrations. UN 30- ولاحظت الورقة المشتركة 4 بقلق أن قوات الأمن تنتهك حقوق الإنسان وتتصرف دون حسيب أو رقيب عند وقف المظاهرات.
    They further state that security forces are a powerful apparatus that can operate without hindrance or punishment, and that civil servants were forced by their superiors to vote for President Sarkisian and attend pro-Sarkisian rallies. UN وذكرت كذلك أن قوات الأمن جهاز قوي يمكنه العمل دون مانع أو عقاب رادع، وأن موظفي الخدمة المدنية كان رؤسائهم يرغمونهم على التصويت للرئيس ساركيسيان وحضور المسيرات المؤيدة له.
    65. The Centre for Victims of Torture Nepal also reported that security forces have increasingly tortured or ill-treated individuals on their way to a place of custody. UN 65- ذكر مركز نيبال لضحايا التعذيب أيضاً أن قوات الأمن تمارس التعذيب وسوء المعاملة بصورة متزايدة ضد الأشخاص وهم في طريقهم إلى مكان الاحتجاز.
    Witnesses confirmed that security forces raided homes and arrested individuals on the basis of lists of names, and looted and damaged property at the same time. UN وأكدّ شهود أن قوات الأمن أغارت على المنازل واعتقلت أفراداً تظهر أسماؤهم على قوائم كانت تحملها وقامت في الوقت نفسه بعمليات نهب وألحقت أضراراً بالممتلكات.
    Freedom House noted that security forces abuse citizens with impunity, often ignoring basic rights regarding detention, searches and seizures. UN وأشارت إلى أن قوات الأمن تفلت من العقاب رغم تعديها على المواطنين، وهي تتجاهل، في كثير من الأحيان، الحقوق الأساسية فيما يتعلق بالاحتجاز وعمليات التفتيش وحالات المصادرة.
    First, the presence of the K-loader, and the circumstances of its arrival and departure, suggest that security forces awaited the arrival of an air cargo between 18 February and 3 March 2011. UN أولا، إن وجود شاحنة التحميل K، والظروف التي اكتنفت وصولها ومغادرتها، تدل على أن قوات الأمن كانت تنتظر وصول شحنة في الفترة بين 18 شباط/فبراير و 3 آذار/مارس 2011.
    They further state that security forces are a powerful apparatus that can operate without hindrance or punishment, and that civil servants were forced by their superiors to vote for President Sarkisian and attend pro-Sarkisian rallies. UN وذكرت كذلك أن قوات الأمن جهاز قوي يمكنه العمل دون مانع أو عقاب رادع، وأن موظفي الخدمة المدنية كان رؤسائهم يرغمونهم على التصويت للرئيس ساركيسيان وحضور المسيرات المؤيدة له.
    Further, the State maintains that security forces had no motivation to kill Mr. Alex, as he could have been a valuable source of information; UN وبالإضافة الى ذلك تحرص الدولة على أن توضح أن قوات الأمن لا يوجد لديها أي دافع يدعوها الى قتل السيد أليكس، نظرا لأنه كان يمكن أن يشكل مصدرا ثمينا للمعلومات بالنسبة لها.
    :: 4 January 2010: Puntland's Internal Security Minister claimed that security forces had foiled a plot to bomb the port of Boosaaso. UN :: 4 كانون الثاني/يناير 2010: ادعى وزير الأمن الداخلي لبونتلاند أن قوات الأمن أحبطت خطة لتفجير ميناء بوساسّو.
    It is believed that security forces are responsible for his disappearances. UN ويعتقد أن قوات الأمن مسؤولة عن اختفائه.
    The assertion that security forces declared areas NFZs and forced people into them is a gross distortion. UN والتأكيد بأن قوات الأمن أعلنت مناطق حظر إطلاق النار وأرغمت الناس على اللجوء إليها تزييف كبير.
    The following day, the new Chair, Ahmad Yusuf Nuristani, responded that there were many challenges, but he believed that security forces were capable of addressing them. UN وفي اليوم التالي، رد الرئيس الجديد، أحمد يوسف نوريستاني، قائلا بأن هناك العديد من التحديات ، ولكنه يعتقد بأن قوات الأمن قادرة على التصدي لها.
    In January 2011, the Government of Chhattisgarh conceded that security forces were using 31 schools. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، أقرت حكومة تشاتيسغره بأن قوات الأمن تستخدم 31 مدرسة.
    In February 2010, it was alleged that security forces assaulted employees of Bo-Kenema Power Station. UN وقيل في شباط/فبراير 2010 إن قوات الأمن اعتدت على موظفي محطة بوكينيما لتوليد الطاقة.
    It was concerned by the deaths of protesters and urged Peru to ensure that security forces dealing with social protests acted appropriately, in line with international standards. UN وأعربت عن قلقها لمصرع محتجين وحثت بيرو على كفالة تصرف قوات الأمن التي تواجه المحتجين الاجتماعيين التصرف الملائم، وفقاً للمعايير الدولية.
    The information received indicates that he was due to meet the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, Gerhard Baum, on 13 March 2001, and that security forces had accused him of preparing lists of victims of torture for the Special Rapporteur. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه كان مقرراً له أن يلتقي في 13 آذار/مارس 2001 بالسيد غيرهارد باوم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، وأن قوات الأمن اتهمته بإعداد قوائم بضحايا التعذيب كان سيقدمها إلى المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more