"that serbia" - Translation from English to Arabic

    • أن صربيا
        
    • بأن صربيا
        
    • أن الصرب
        
    • بأن الصرب
        
    • على صربيا
        
    • إن صربيا
        
    We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. UN ونشدد على أن صربيا لم تطلب قط محاكاة النتيجة ذاتها فيما يتعلق بلوائح الاتهام والأحكام التي تصدرها المحكمة.
    The Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. UN واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    That action was also taken to demonstrate that Serbia wishes to move to a climate of total reconciliation throughout the region. UN واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة.
    I meant to say that Serbia has no more right to demand access to the sea than Berkshire. Open Subtitles قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير
    I believe that Serbia has met the criteria to be invited to be a candidate for membership of the European Union. UN وأعتقد أن صربيا قد وفت بالمعايير التي ستُدعى على أساسها إلى الترشح للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    We point out that Serbia did not use force, or economic sanctions, against secessionists in the province of Kosovo and Metohija. UN وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    That is not the custom in the General Assembly, and it is regrettable that Serbia has decided to pursue that course. UN ذلك ليس التقليد المتبع في الجمعية العامة، ومن المؤسف أن صربيا قررت أن تسلك ذلك الطريق.
    President Tadic believed in the possibility of reconciliation with Kosovo Albanians, emphasizing that Serbia was a different, democratic country from that of the Milosevic regime. UN وقال الرئيس تاديتش إنه يؤمن بإمكانية المصالحة مع ألبان كوسوفو مؤكدا أن صربيا بلد ديمقراطي مختلف عن نظام حكم ميلوسيفيتش.
    The Court pointed out that there was no doubt that Serbia and Montenegro was a State for the purposes of Article 34, paragraph 1, of the Statute. UN وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم المادة 34، الفقرة 1، من النظام الأساسي.
    99. Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. UN 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات.
    It noted that Serbia had taken legal and strategic initiatives and implemented awareness training to fight all forms of discrimination. UN ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    The request also indicates that Serbia has reported and has had to contend with areas containing cluster munition remnants. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا قد أبلغت عن المناطق التي توجد فيها مخلفات الذخائر العنقودية وكان عليها أن تعالجها.
    The request further indicates that Serbia also faces contamination by other explosive remnants of war (ERW). UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا تواجه كذلك تلوثاً بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    He expressed the belief that Serbia would not be able to defy the whole world. UN وأعرب عن اعتقاده في أن صربيا لن تتمكن من تحدي العالم بأسره.
    Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. UN لذلك فإن المزاعم الواردة في النداء ومؤداها أن صربيا قد احتلت جزءا من أراضيها هي مزاعم باطلة وعديمة المعنى تماما.
    I realise that Serbia must in full measure become the leader not only of Serbs, but of Yugoslavia. Open Subtitles -لقد أدركت أن صربيا ، وبكل المقاييس يجب أن تصبح القائد ليس للصرب فحسب -بل ليوغوسلافيا
    In conclusion, let me point out that Serbia believes that this debate will be an important step forward in revitalizing the work of the Conference and expanding its membership. UN في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته.
    In that regard, France reiterates its belief that Serbia can accelerate the progress of its rapprochement with Europe. UN وفي هذا الصدد، تؤكد فرنسا مجددا اعتقادها بأن صربيا تستطيع الإسراع في التقدم نحو التقارب مع أوروبا.
    108. In conclusion, he emphasized that Serbia and Montenegro remained committed to United Nations peacekeeping operations. UN 108 - واختتم كلمته بالتأكيد على أن الصرب والجبل الأسود ما زالت ملتزمة بعمليات حفظ السلام التابعة لأمم المتحدة.
    It acknowledged that Serbia and Montenegro had only recently ratified the amendments to the Protocol to which the datareporting obligation relates, but also noted that it had received assistance with data collection from the Multilateral Fund. UN ويسلم المقرر بأن الصرب والجبل الأسود قد صدقت مؤخرا فقط على تعديلات البروتوكول التي يتصل بها الالتزام بالإبلاغ بالبيانات، ولكنه يشير أيضا إلى أنها حصلت على مساعدة بشأن جمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف.
    In this regard, I wish to reiterate the position of the Government of the Republic of Croatia that Serbia and Montenegro must act as other successor States of the former SFRY have done - notify the Secretary-General, in his capacity as depository of international treaties, of their intention to be considered a party to the International Covenant on Civil and Political Rights by virtue of succession to the former SFRY. UN أود، بهذا الصدد، أن أكرر موقف حكومة جمهورية كرواتيا بأنه يجب على صربيا والجبل اﻷسود أن تحذو حذو الدول الخلف اﻷخرى لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة - بإبلاغ اﻷمين العام، بصفته وديعا للمعاهدات الدولية، بأنها تعتزم أن تكون طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بمقتضى خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Rejecting unilateral actions by any party, he said that Serbia continued to promote and pursue the policy of finding peaceful solutions in a constructive dialogue with Pristina. UN وقال، رافضا أي إجراءات أحادية الجانب يتخذها أي طرف، إن صربيا تواصل تشجيع واتباع سياسة إيجاد حلول سلمية بالدخول في حوار بناء مع بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more