"that serves" - Translation from English to Arabic

    • يخدم
        
    • تخدم
        
    • يقدّم
        
    • يقدم خدماته
        
    • الذي يقدم
        
    • يوفر الخدمات الطبية
        
    • يُقدم
        
    • وتخدم
        
    • يخدمك
        
    Every State will choose the option that serves its interest best. UN فكل دولة ستنتقي الخيار الذي يخدم مصالحها على النحو الأمثل.
    As President Obama said yesterday with regards to his fourth pillar, we need an economy that serves human beings. UN وكما قال الرئيس أوباما بالأمس، عندما تكلم عن دعامته الرابعة، إننا بحاجة إلى اقتصاد يخدم البشر.
    In 78 countries around the world, the United Nations has an in-formation centre/service that serves one or more countries. UN فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٧٨ بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر.
    Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. UN ووفد بلادي يوافق على الفكرة القائلة بأن الأمم المتحدة المجددة هي التي تخدم الدول الأعضاء المكونة لها.
    Above all, it means universal participation in a Government that serves the people who elect it on the basis of equality through a direct secret vote. UN وهي تعني، في المقام الأول، مشاركة الجميع في حكومة تخدم الشعب الذي ينتخبها على أساس المساواة بالاقتراع السري المباشر.
    We're looking for a place that serves Turducken burgers. Open Subtitles إنّنا نبحثُ عن مكانٍ . يقدّم هامبرغر الترداكن
    In 78 countries around the world, the United Nations has an in-formation centre/service that serves one or more countries. UN فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٧٨ بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر.
    In 67 countries around the world, the United Nations has an in-formation centre/service that serves one or more countries. UN فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٦٧ بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر.
    However, such a community may not have legal means to impose policy and may be obliged to promote a voluntary code that serves the interests of all. UN إلا أن هذه الأوساط قد تفتقر إلى الوسائل القانونية التي تسمح لها بفرض السياسات وقد تضطر إلى اعتماد قانون اختياري يخدم مصالح كل الفرقاء.
    that serves those who for their own reasons would challenge its legitimacy. UN وهذا يخدم مصلحة الذين، لأسبابهم الخاصة، يتحدون شرعيته.
    Since 1979 there has also been a facility that serves children and young people: the Child Line. UN كما يوجد منذ عام 1979 مرفق يخدم الأطفال والشباب، سمي خط الطفل.
    To introduce a binding quality system for Austria's health sector that serves to enhance its efficiency; UN :: إدخال نظام ملزم من نوعية جيدة لقطاع الصحة النمساوي يخدم تعزيز فعاليته،
    We cannot allow the reform to fail and to end up turning our Organization into an instrument that serves the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يسعنا أن يفشل الإصلاح وتتحول منظمتنا في نهاية المطاف إلى أداة تخدم مصالح ورغبات بضعة بلدان غنية وقوية.
    I beseech God that we have a session that serves humanity. UN أرجو من الله أن تكون لدينا دورة تخدم الإنسانية.
    Since time immemorial they have regarded our region as a convenient area for any kind of dangerous or undesirable activity that serves their interests at home. UN لقد اعتــبرت منطقتنا منذ زمن سحيق منطقة ملائمة لممارسة أي نــوع من اﻷنشطة الخطـيرة أو غير المرغوب فيها التي تخدم مصالحها في الداخل.
    The objective of the current negotiation process is to reunify Cyprus through a settlement that serves the interests of Cypriots themselves. UN وترمي عملية التفاوض الحالية إلى إعادة توحيد قبرص من خلال تسوية تخدم مصالح القبارصة أنفسهم.
    But we will take a flexible and creative approach to finding a set of reforms that serves all of us better and makes the Organization stronger. UN لكننا سنعتمد نهجا مرنا وابتكاريا لإيجاد مجموعة من الإصلاحات تخدم أغراضنا جميعا بشكل أفضل وتجعل المنظمة أكثر قوة.
    Clinky, clinky... I know a place that serves an early early bird breakfast. Open Subtitles أعلم مكان يقدّم فطور صباح مبكّر جدّا جدّا
    These include the establishment of a single, integrated and decentralized Office of the Ombudsman that serves the Secretariat, funds and programmes; the creation of a Mediation Division to provide formal mediation services; and the establishment of regional branches overseas. UN وتشمل هذه العناصر إنشاء مكتب أمين مظالم وحيد ومتكامل ولامركزي يقدم خدماته للأمانة العامة والصناديق والبرامج، وإنشاء شعبة للوساطة لتقديم خدمات الوساطة الرسمية، وإنشاء فروع إقليمية فيما وراء البحار.
    Now let's go to a restaurant that serves focaccia, Open Subtitles الآن دعينا نذهب إلى المطعم الذي يقدم الكعك
    74. Guam has a 192-bed hospital, the Guam Memorial Hospital, and a United States Naval Hospital that serves military personnel and their dependants. UN 74 - وفي غوام مستشفى يضم 192 سريرا، هو مستشفى غوام التذكاري، ومستشفى آخر تابع للقوات البحرية للولايات المتحدة يوفر الخدمات الطبية للأفراد العسكريين ومعاليهم.
    We've already been to every restaurant in town that serves anything close to German food. Open Subtitles لقد زرنا كل مطعم في المدينة يُقدم اي شيء قريب من الطعام الألماني
    Despite the fact that this is a practical initiative that serves equally both regional and international peace and security, its translation into reality is still facing objection by one country, namely Israel. UN وعلى الرغم من كون هذه المبادرة عملية وتخدم السلم واﻷمن اﻹقليمي والدولي على حد سواء، إلا أن ترجمتها إلى واقع ملموس لا تزال تُقابل بمعارضة من دولة واحدة، ألا وهي إسرائيل.
    The last thing that serves you is to play the smart ass, worse still the arrogant and worse of the worse the dickhead! Open Subtitles آخر شئ يُمكن أن يخدمك هو أن تلعب دور الذكي والأسوأ أنك ما زلت متغطرساً والأسوأعلىالإطلاقأنك أحمق!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more