Reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. | UN | وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال. |
This report pointed out that sexual violence against women was being used as an instrument of terror and war and was a matter of particular concern. | UN | وأوضح هذا التقرير أن العنف الجنسي ضد المرأة يستخدم كأداة للإرهاب والحرب، ويثير قلقاً بالغاً. |
However, there is insufficient evidence to suggest that sexual violence against children is a systematic feature of the conflict in Chad. | UN | ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد. |
ICJ similarly observed that sexual violence against women and girls remained a serious problem. | UN | وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة. |
The study also found that sexual violence against females is most commonly perpetrated by boyfriends, husbands, men and boys from the victims' neighbourhood's and male relatives. | UN | ووجدت الدراسة أيضاً أن العنف الجنسي ضد الإناث أكثر ما يكون ارتكابه على أيدي الأصدقاء والأزواج والرجال والفتيان من الأحياء التي تقطنها الضحايا ومن أقاربهن الذكور. |
The Platform Signatories, considering that sexual violence against women violates fundamental human rights, declared their willingness to build an inter-ministerial coalition to combat sexual violence. | UN | وقال الموقعون على منهاج العمل إنهم، إذ يرون أن العنف الجنسي ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، يعلنون استعدادهم لإقامة ائتلاف بين الوزارات لمكافحة العنف الجنسي. |
In its oral update, the commission of inquiry stated that sexual violence against women and men in government detention was continuing and that non-State armed groups had targeted female family members of government forces. | UN | وذكرت لجنة التحقيق في تقريرها الشفوي عن المستجدات أن العنف الجنسي ضد النساء والرجال الذين تحتجزهم الحكومة يتواصل، وأن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة قد استهدفت الإناث من أسر أفراد قوات الحكومة. |
It noted that sexual violence against women was still a major problem, despite the adoption of the 2007 law against domestic violence. | UN | وأشارت إلى أن العنف الجنسي ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة رئيسية، على الرغم من اعتماد قانون عام 2007 لمكافحة العنف المنزلي. |
However, owing to the lack of comprehensive data and information, there is insufficient evidence to suggest that sexual violence against children is a systematic feature of the conflict in Chad. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود بيانات ومعلومات شاملة، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال سمة منهجية للنزاع في تشاد. |
UNIMT noted in 2008 that sexual violence against women and children, mainly girls, tends to be pandemic, with an increase in cases noticed over the past five years. | UN | 23- ولاحظت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي في عام 2008 أن العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، وبصورة رئيسية الفتيات، مستشر، كما لاحظت زيادة في الحالات على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Data collected through surveys indicated that sexual violence against women and girls is often committed by a person the survivors know, while the majority of them were not aware of the available services (Estonia). | UN | وتشير البيانات التي جمعت من خلال دراسات استقصائية إلى أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات غالبا ما يرتكبه أشخاص تعرفهن الناجيات، وأن معظم الناجيات ليس لديهن وعي بالخدمات المتاحة (إستونيا). |
27. The Secretary-General stated that sexual violence against women, but also men, seemed to be a lasting legacy of the 2002 and 2003 rebellions, during which it was committed on a large scale by all parties, to an extent that has justified a complaint being filed with the International Criminal Court. | UN | 27- وذكر الأمين العام أن العنف الجنسي ضد المرأة، وضد الرجل أيضاً، يبدو أنه عنف مستمر منذ أعمال التمرد عامي 2002 و2003، حيث لجأ جميع الأطراف إلى العنف الجنسي على نطاق واسع، لدرجة برّرت تقديم شكوى لدى المحكمة الجنائية الدولية. |
14. The report indicates that sexual violence against women and children is increasing and that 15 per cent of women aged 15 to 19 years have been sexually abused (para. 139). | UN | 14 - ويشير التقرير إلى أن العنف الجنسي ضد النساء والأطفال آخذ في التزايد وأن 15 في المائة من النساء بين عمر 15 و 19 سنة تعرضن لاعتداءات جنسية (الفقرة 139). |
17. In July 2009, the Secretary-General reported that sexual violence against children remains prevalent throughout the country, in particular in areas where law enforcement is weak; most of those abuses occur in connection with serious criminal incidents. | UN | 17- وذكر الأمين العام في تموز/يوليه 2009 أن العنف الجنسي ضد الأطفال لا يزال سائداً في أنحاء البلد، لا سيما في المناطق التي يضعف فيها إنفاذ القانون حيث يرتبط حدوث أغلب تلك الانتهاكات بوقوع حوادث إجرامية خطيرة(59). |