"that share" - Translation from English to Arabic

    • التي تشترك
        
    • التي تتقاسم
        
    • هذه الحصة
        
    • التي تتشاطر
        
    • تلك الحصة
        
    • التي تشاطرنا
        
    • التي تشاطرها
        
    • التي تشاطر
        
    • التي تتشارك
        
    • التي تشاركنا
        
    • تلك النسبة
        
    • التي تتبادل
        
    • أن حصة
        
    • يتقاسمون
        
    • التي تشاركها
        
    It is a collaboration effort between several United Nations and non-United Nations agencies that share the objective of eradicating hunger in the world. UN فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم.
    This is a requirement for countries that share ecosystems, to avoid overlapping and to maximize synergistic effects. UN ويعد هذا التنسيق بين البلدان التي تتقاسم النظم الإيكولوجية ضرورياً لتجنب التداخل وتعظيم آثار التآزر.
    In 50 countries that share exceeded 50 per cent and in 18 of those countries it exceeded 80 per cent national execution. UN وتجاوزت هذه الحصة في خمسين بلدا نسبة ٥٠ في المائة، وتجاوزت في ١٨ منها ٨٠ في المائة من التنفيذ الوطني.
    States that have a common interest in a resource and those that share common ocean areas or coasts have combined their efforts. UN والبلدان التي لها اهتمام مشترك بأحد الموارد والبلدان التي تتشاطر مناطق أو سواحل مشتركة على المحيط قد ضمت جهودها معا.
    However, the preliminary data contained in the report of the Committee on Contributions indicated that that share was currently increasing. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    The representatives of dozens of States that share such a fate with us are here in this room. UN ويحضر معنا في هذه القاعة ممثلو عشرات الدول التي تشاطرنا هذا المصير.
    Elsewhere nations that share a language have been torn apart by religion. UN وفي أماكن أخرى، تمزقت الدول التي تشترك في لغة واحدة بسبب اختلاف الديانة.
    The organization is open to all parties and political associations that share the same convictions regarding religious and philosophical material as Centrist Democratic International. UN وباب المنظمة مفتوح لجميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي تشترك مع الوسط الديمقراطي الدولي في قناعاته الدينية والفلسفية.
    Indeed, it is of primary importance to establish confidence between neighbouring countries that share a similar destiny owing to the many ties joining their respective populations. UN والواقع أن بناء الثقة بين البلدان المتجاورة التي تشترك في مصير واحد بسبب الوشائج المتعددة التي تربط بين شعوبها أمر له أهمية كبرى.
    The European Union plans to increase cooperation with countries that share the values of freedom and democracy. UN وينوي الاتحاد الأوروبي زيادة التعاون مع البلدان التي تتقاسم معه قم الحرية والديمقراطية.
    The same can be said of the other branches of State that share responsibility for implementation. UN ويمكن أن يقال المثل عن الفروع الأخرى للدولة التي تتقاسم مسؤولية التنفيذ.
    Therefore, it pursues its goals by empowering civil society and other non-State actors at the local level that share the Alliance's values and goals and undertake actions compatible with the work of the United Nations. UN ولذا، فهو يسعى إلى بلوغ أهدافه من خلال تمكين المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة من غير الدول على المستوى المحلي التي تتقاسم قيم التحالف وأهدافه وتقوم بأعمال متوافقة مع عمل الأمم المتحدة.
    In 50 countries that share exceeded 50 per cent and in 18 of those countries it exceeded 80 per cent national execution. UN وتجاوزت هذه الحصة في خمسين بلدا نسبة ٥٠ في المائة، وتجاوزت في ١٨ منها ٨٠ في المائة من التنفيذ الوطني.
    In many organizations, that share rises to more than 80 per cent due to the high number of missions and the nature of their operations. UN وفي العديد من المنظمات، ترتفع هذه الحصة إلى أزيد من 80 في المائة بسبب العدد الكبير للبعثات وطبيعة عمليات هذه المنظمات.
    We cooperate with all nations that share those objectives. UN ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف.
    We expect that all countries that share its goals will join this Initiative. UN ونتوقع من جميع البلدان التي تتشاطر أهداف تلك المبادرة أن تنضم إليها.
    The share of the poorest 20 per cent of the world’s people in global income had been steadily decreasing and, according to the UNDP World Human Development Report, 1997, that share stood at 1.1 per cent, down from 1.4 per cent in 1991. UN وأكد أن حصة اﻟ ٠٢ في المائة من أفقر سكان العالم تتناقص باطراد من الدخل العالمي، ووفقا للتقرير العالمي للتنمية البشرية لعام ٧٩٩١، فلا تزال نسبة تلك الحصة ١,١ في المائة، حيث انخفضت من ٤,١ في عام ١٩٩١.
    We look forward to continued cooperation with those countries from all parts of the world that share our desire for the universal application of the Convention and the entry into force of the Agreement relating to the implementation of Part XI. UN ونتطلع إلى التعاون المستمر مع البلدان من جميع أنحاء العالم، وهي البلدان التي تشاطرنا رغبتنا في التطبيق العالمي للاتفاقية وبدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر.
    Its ambition remains, however, and the leadership may point to the proliferation and growth of groups that share its overall objective of creating a new world order as evidence that its structure may be weaker but its motivational appeal is as strong as ever. UN بيد أن طموحها ما زال قائما، وقد تشير القيادة إلى أن انتشار وتزايد الجماعات التي تشاطرها هدفها العام، وهو إيجاد نظام عالمي جديد باعتباره دليلا على أن هيكلها قد يكون أضعف ولكن حوافزها ما زالت قوية كما كانت دائما.
    - To facilitate collaboration among government agencies, non-governmental organizations and industries that share the same objective. UN :: تيسير التعاون بين الإدارات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك التعاون مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر الهدف نفسه.
    Also, to facilitate more accurate monitoring, the Mission is in the process of securing metering equipment for generators that share a tank for operational reasons. UN ولتيسير رصد أدق، تعمل البعثة على تأمين معدات القياس للمولدات التي تتشارك في خزان واحد لأسباب تشغيلية.
    With the support of countries that share our commitment to advancing peaceful change in Cuba, the Cuban people can nurture the hope of a brighter future. UN وبتأييد البلدان التي تشاركنا الالتزام بتعزيز التغيير السلمي في كوبا، يمكن للشعب الكوبي أن يحيي اﻷمل في مستقبل أزهى.
    A single nuclear plant, near Ignalina in north-eastern Lithuania, accounts for that share of the national energy output. UN وثمة منشأة نووية وحيدة، قرب إغنالينا في الشمال الشرقي من ليتوانيا، هي التي تنتج تلك النسبة من اﻹنتاج الوطني للطاقة.
    UNU has been active in building and supporting networks that share knowledge on human security and development. UN وما فتئت الجامعة تقوم بدور نشط في بناء ودعم الشبكات التي تتبادل فيما بينها المعارف المتعلقة بأمن البشر والتنمية.
    :: An informal, flexible and voluntary arrangement of partners that share a common goal UN :: اتخاذ ترتيب طوعي غير رسمي ومرن لشركاء يتقاسمون هدفا مشتركا
    The World Lung Foundation works in partnership with organizations throughout the world that share its mission. UN تعمل المؤسسة العالمية لأمراض الرئة في شراكة مع المنظمات التي تشاركها رسالتها في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more