The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
3.2 As to admissibility of the communication, the author claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدعي مقدمة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف الداخلية. |
3.2 As to admissibility of the communication, the author claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدعي مقدمة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف الداخلية. |
She considers that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
She considers that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
The complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
2.3 The author claims that she has exhausted all available domestic remedies. | UN | 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
She therefore concludes that she has exhausted domestic remedies. | UN | ولذلك فهي تخلص إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, the author reiterates that she has exhausted all available domestic remedies. | UN | ولذلك، فإن مقدمة البلاغ تؤكد أنها استنفدت كل سبل الانتصاف الداخلية المتاحة. |
Therefore, the author reiterates that she has exhausted all available domestic remedies. | UN | ولذلك، فإن مقدمة البلاغ تؤكد أنها استنفدت كل سبل الانتصاف الداخلية المتاحة. |
The author reiterates her allegations and states that she has exhausted all avenues in seeking to recover the judgement debt. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ ادعاءاتها وتذكر أنها استنفدت جميع سبل استرجاع مبلغ الدين المحكوم به. |
3.3 The complainant considers that she has exhausted domestic legal remedies. | UN | 3-3 وتعتبر صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف القانونية المحلية. |
2.7 The author submits that she has exhausted all domestic remedies. | UN | 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية. |
2.12 The author maintains that she has exhausted all domestic remedies, given that the decisions of the Refugee Appeals Board are final. | UN | 2-12- وتذكر صاحبة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية نظراً إلى أن قرارات مجلس طعون اللاجئين نهائية. |
2.16 The author states that she has exhausted all available domestic remedies. | UN | 2-16 وتذكر صاحبة البلاغ أنها قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
5.1 By her submission of 20 September 2007, the author contends that she has exhausted domestic remedies. | UN | 5-1 أكدت مقدمة البلاغ، في مذكرتها المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007، أنها قد استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |