"that signed the" - Translation from English to Arabic

    • التي وقعت على
        
    • الموقعة على
        
    • التي وقّعت على
        
    • التي وقﱠعت على
        
    • الذين وقعوا على
        
    • وقَّع على
        
    Not to mention every nation that signed the Accords. Open Subtitles ناهيك عن كل الأمة التي وقعت على اتفاقات.
    India was among the countries that signed the Convention in Paris last week. UN وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    On the contrary, we must be identified with the peaceful political settlement of conflicts, as was the original desire of the countries that signed the San Francisco Charter. UN بل على النقيض من ذلك، يجب أن نعــرف بأننــا مــن مؤيـدي التسوية السياسية السلمية للصراعات، وهو ما كانت عليه الرغبة اﻷصلية للبلدان التي وقعت على ميثاق سان فرنسسكو.
    Other States or international organizations may accede to this Memorandum by notifying the Programme of their intention to do so. The Programme shall, within one month, inform all the Governments that signed the Memorandum of such intention. UN يجوز أن يضم إلى هذه المذكرة دول أو منظمات دولية أخرى تخطر رغبتها في ذلك إلى برنامج مكافحة المخدرات، الذي يقوم في مدة شهر بإبلاغ هذه الرغبة إلى جميع الحكومات الموقعة على هذه المذكرة.
    My deep appreciation goes also to all countries that signed the Compact. UN كما أشكر جميع الدول الموقعة على هذه الوثيقة.
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    It is important also to note that of the 119 States that signed the Convention on that day, 92 were developing countries. UN ومن المهم الاشارة أيضا الى أنه كان من بين الدول اﻟ ١١٩ التي وقﱠعت على الاتفاقية في ذلك اليوم ٩٢ بلدا ناميا.
    The ministries and departments that signed the Agreement assumed obligations to create gender groups among whose duties is the promotion of gender-sensitive approaches in department strategy and activities. UN وقد أخذت الوزارات والإدارات التي وقعت على هذا الاتفاق التزامات على عاتقها بإنشاء أفرقة شؤون جنسانية من بين واجباتها تعزيز النُهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في استراتيجيات الوكالات وأنشطتها.
    I formed a balanced government of national reconciliation composed of ministers from the political parties that signed the Marcoussis Agreements, rebel movements and civil society. UN لقد شكلت حكومة مصالحة وطنية متوازنة مؤلفة من وزراء من الأحزاب السياسية التي وقعت على اتفاقات ماركوسيس، ومن حركات المتمردين، ومن المجتمع المدني.
    Thus, my country was among those that signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature, and is on the point of concluding the internal process leading to ratification. UN وهكذا، كان بلدي من تلك البلدان التي وقعت على اتفاقية اﻷمان النووي عندما فتح باب التوقيع عليها، وهو على وشك اختتام العملية الداخلية المفضية إلى التصديق عليها.
    Once again, we appeal to all States that signed the Convention of the Banning of the Development, Production, Storage and Use of Chemical Weapons and their Destruction to proceed to ratify it so that it may come into force as soon as possible. UN ونناشد مرة أخرى جميع الدول التي وقعت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، أن تشرع في التصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    The Covenant and the first OP were adopted on the same day. The formulation contained in article 8.1 allowed States that signed the Covenant to sign the first OP at the same time. UN وقد تم اعتماد العهد والبروتوكول الاختياري اﻷول في اليوم نفسه وتتيح الصيغة الواردة في المادة ٨-١ للدول التي وقعت على العهد أن توقع على البروتوكول الاختياري اﻷول في الوقت ذاته.
    Moreover, we should recall the commitment undertaken by the United States and the four members of the Commonwealth of Independent States that signed the Lisbon Protocol to reduce significantly their nuclear arsenals; this constitutes another step in the same direction. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نذكر بالتعهد الصادر عن الولايات المتحدة والدول اﻷربع اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة التي وقعت على بروتوكول لشبونة والقاضـــي بإحداث تخفيض ذي شأن في ترساناتها النوويـــة؛ مما يشكــل خطوة أخرى في نفس الاتجاه.
    Missions to provinces and administrative units Government. of National Unity, movements that signed the Peace Agreement, national programme parties UN حكومة الوحدة الوطنية والحركات الموقعة على اتفاق السلام وأحزاب البرنامج الوطني
    :: Category D: one representative of each of the 11 political parties or groupings that signed the road map. UN الفئة دال: ممثل عن كل واحد من الأحزاب أو التجمعات السياسية الموقعة على خارطة الطريق.
    43. In that regard, it reiterates its call on all the armed groups in northern Mali that signed the Ouagadougou agreement of 18 June 2013 to distance themselves from the terrorist groups. UN ٤٣ - وفي هذا الصدد، تُكرِّر الهيئة مناشدة جميع الجماعات المسلحة في شمال مالي الموقعة على اتفاق واغادوغو المبرم في 18 حزيران/يونيه 2013 أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    Companies that signed the Code at Geneva on 9 November 2010 UN الشركات الموقعة على المدونة في جنيف في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Bess, it wasn't mother that signed the paper. Open Subtitles بيس" لم تكن أمّك التي وقّعت على الأوراق"
    South Africa was one of the States that signed the Convention on Cluster Munitions in Oslo on 3 December 2008, and we are now working towards ratification of the Convention. UN وكانت جنوب أفريقيا إحدى الدول التي وقّعت على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، ونعمل الآن للتصديق على الاتفاقية.
    At the beginning of December we were one of more than 120 countries that signed the Ottawa Convention on banning landmines. UN وقد كنا في بدايــة شهر كانون الأول/ ديسمبر من بين أكثر من ١٢٠ بلدا من البلدان التي وقﱠعت على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام الأرضيـــة.
    And here are... There are the names of all the barons that signed the charter. Open Subtitles وهنا أسماء كل البارونات الذين وقعوا على بنود الميثاق
    She had experienced the change in mentality firsthand when she, as a woman of African descent, had headed the delegation that signed the Optional Protocol to the Convention in 2005, something that would not have happened a generation earlier. UN وأضافت أنها شهدت مباشرة التغيير في العقلية، كامرأة ذات أصول أفريقية، عندما ترأست الوفد الذي وقَّع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2005، وهو أمر لم يكن ليحدث لجيل سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more