"that silence" - Translation from English to Arabic

    • أن السكوت
        
    • أن الصمت
        
    • هذا الصمت
        
    • بأن السكوت
        
    • ذلك الصمت
        
    • هذا السكوت
        
    • السكون
        
    • بأن الصمت
        
    The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. UN لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا.
    It was further noted in this connection that silence could indeed constitute a real legal act, as accepted by the doctrine. UN ولوحظ أيضا أن السكوت قد يؤدي إلى وجود فعل قانوني بمعنى الكلمة وأن الفقه يوافق على ذلك.
    I don't know how much money changed hands, but I do know that silence was part of the agreement. Open Subtitles أنا لا أعرف كم من المال أعطوا ولكني أعرف أن الصمت كان جزءا من الاتفاق.
    Their core belief is that silence will fall when the question is asked. Open Subtitles إيمانهم الأساسي هو أن الصمت سيعم عندما يُطرح السؤال
    It is, indeed, very tragic, as it silently undermines the overall quality of life, and that silence must be broken. UN إنه في الواقع أمر مأساوي جدا، حيث أنه يفسد في صمت نوعية الحياة بأكملها، ولا بد من كسر هذا الصمت.
    To take into account the views of non-objectors means assuming that silence signifies that a reservation is compatible. UN وأخذ آراء الدول غير المعترضة في الحسبان يعني الافتراض بأن السكوت يدل على أن التحفظ متسق مع موضوع المعاهدة.
    The authors consider that that silence corroborates their arguments on this issue. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الصمت يدعم حججهما بشأن هذه المسألة.
    Furthermore, it is a principle of law that silence cannot be considered as a declaratory means unless it can be clearly inferred otherwise. UN علاوة على ذلك، فإن من مبادئ القانون أن السكوت لا يمكن اعتباره وسيلة للإعلان ما لم يستدل بوضوح على ذلك.
    I always thought that silence would be a blessing with you, but I find it just as irritating. Open Subtitles دائما كنت أعتقد أن السكوت سيكون نعمة في وجودك ولكني فقط أكتشفت أنه مزعج
    New Zealand considers that silence should not necessarily mean acquiescence to an interpretative declaration and acquiescence should be determined according to general international law. UN تعتبر نيوزيلندا أن السكوت لا ينبغي أن يعني بالضرورة قبولا ضمنيا بالإعلان التفسيري، وترى أن القبول الضمني ينبغي أن يحدد وفقا للقواعد العامة للقانون الدولي.
    In answer to the Commission's questions in paragraph 26 of its report, therefore, her delegation could not envisage any circumstances in which silence in response to an interpretative declaration could be taken definitively to constitute acquiescence; and she did not think that silence should play a part in the legal effects that the declaration might bring about. UN لذلك، وإجابة على أسئلة اللجنة الواردة في الفقرة 26 من تقريرها، قالت إن وفد بلدها لا يمكنه تصور أية ظروف يمكن أن يعتبر فيها بصورة نهائية أن السكوت ردا على إعلان تفسيري يشكل قبولا؛ وقالت إنها لا تعتقد أنه ينبغي أن يكون للسكوت دور في الآثار القانونية التي قد تنشأ عن هذا الإعلان.
    You understand that silence is the only thingthat connects us all. Open Subtitles أنت تفهم أن الصمت هو الشيء الوحيد الذي يصلنا جميعاً معاً
    It followed that silence could not be considered a unilateral act within the scope of the articles, although it might be advisable to discuss it in a future Part Two of the draft articles on the legal effects of acts. UN ويترتب على ذلك أن الصمت لا يمكن اعتباره فعلا انفراديا في نطاق المواد، وإن كان من المستصوب مناقشته في باب ثان مقبل من مشروع المواد عن الآثار القانونية للأفعال.
    The Government of the Sudan considers that silence in the face of these dangerous Egyptian practices would encourage the Egyptian Government to continue to violate international instruments, threaten the security, peace and stability of the region and plunge it into events which would have dire consequences. UN وترى حكومة السودان أن الصمت على هذه الممارسات المصرية الخطيرة من شأنه أن يشجع حكومة مصر على التمادي في خرق المواثيق والعهود الدولية ويهدد أمن وسلامة واستقرار المنطقة ويجرها الى أحداث وخيمة العواقب.
    Finally, all countries likely have been shortsighted, imagining that silence will gain them commercial favors from China. But that silence merely allows China to exploit the community of nations. News-Commentary وأخيراً، كانت جميع بلدان العالم قصيرة النظر في الأغلب، فتصورت أن الصمت قد يعود عليها بمزايا تجارية من جانب الصين. ولكن هذا الصمت لم يسفر إلا عن السماح للصين باستغلال مجتمع الدول.
    There must be limits to the convenient tranquillity of silence, especially when that silence is not due to technical considerations. UN ولا بد لرفاهية الصمت من حدود، لا سيما وأن هذا الصمت لا يعود إلى اعتبارات تقنية.
    that silence on the revitalization of the Assembly is in sharp contrast to the anxiety to prevent expansion of the permanent membership of the Security Council. UN هذا الصمت حيال تنشيط الجمعية العامة بتناقض بشكل واضح والقلق إزاء منع توسيع العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    If you break that silence, not so good for Signor Jonson. Open Subtitles إذا كسر هذا الصمت, ليست جيدة جدا لجونسون سينيور.
    122. He thus agreed that silence was one aspect of conduct underlying consent. UN 122- وبناءً عليه، فإنه يوافق على الفكرة القائلة بأن السكوت عنصر من عناصر أخرى في التصرف الذي يشكل أساساً للرضا.
    The fact that a significant number of States have reacted undermines any claim that silence indicates rejection of the validity of a " reservation " . UN وكون عدد كبير من الدول قد قام برد فعل يقوض الادعاء بأن السكوت يعني نفي الصحة عن " التحفظ " .
    The authors consider that that silence corroborates their arguments on this issue. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الصمت يدعم حججهما بشأن هذه المسألة.
    Few States, however, expressed concern at that silence. UN ومع ذلك، لم يُقلق هذا السكوت إلا قلة قليلة من الدول().
    Jews were working at the run, there were shots, and here there was that silence, Open Subtitles نسمع صوت ناس تعمل نسمع صوت طلقات وبعدها عم السكون
    My mother always said that silence can be the loudest thing. Open Subtitles أمي كانت دائماً تقول بأن الصمت هو الشيء الأعلى صوتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more