"that since its" - Translation from English to Arabic

    • أنه منذ
        
    • بأنه منذ
        
    But I also know that since its creation there has been a need to increase the number of seats, and there needs to be a better distribution. UN لكني أعلم أيضاً أنه منذ إنشائه، كانت هناك حاجة لزيادة عدد مقاعده، ويجب أن يكون هناك توزيع أفضل.
    It is encouraging to note that, since its adoption in 1995, the Agreement has had a significant impact on the conservation and management of fisheries. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    A review of the programme shows that since its inception in 1985, and until 1996, a total of 134 fellowships have been offered by the Government of Japan, of which 124 have been processed. UN ومن استعراض هذا البرنامج، يتبين أنه منذ أن بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٦ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١٣٤ زمالة، تم البت في ١٣٤ منها.
    A review of the programme shows that since its inception in 1985, and until 1995, a total of 124 fellowships have been offered by the Government of Japan, of which 114 have been processed. UN ومن استعراض هذا البرنامج يتبين أنه منذ أن بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٥ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١٢٤ زمالة، تم النظر في ١١٤ منها.
    The Department of Peace-keeping Operations provided information from the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) which reported that since its inception one relevant case had been registered. UN وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات واردة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان التي أفادت بأنه منذ بدء عملها سُجلت حالة واحدة ذات صلة بالموضوع.
    A review of this programme shows that, since its inception in 1985 and until 1993, a total of 115 fellowships has been provided by the Government of Japan under the programme. UN ومن استعراض هذا البرنامج يتبين أنه منذ أن بدأ في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٣ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١١٥ زمالة.
    A review of this programme shows that since its inception in 1985 and until 1994, a total of 115 fellowships has been offered by the Government of Japan under the programme, of which 103 have been processed. UN ومن استعراض هذا البرنامج يتبين أنه منذ أن بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٤ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١١٥ زمالة، تم النظر في ١٠٣ منها.
    We recognize, however, that since its adoption, 20 years ago, new issues have arisen that command attention and gaps have appeared in both the conception and implementation of the document. UN ولكننا ندرك أنه منذ اعتماد المنهاج والإعلان، قبل 20 سنة مضت، نشأت قضايا جديدة أصبحت تسيطر على الاهتمام، وظهرت فجوات في كل من مفهوم الوثيقة وتنفيذها.
    OSJI further specified that since its last review by the UPR in 2008, Roma children were still disproportionately languishing in inferior quality practical schools and segregated classes in mainstream schools. UN وحددت مبادرة العدالة كذلك أنه منذ الاستعراض الدوري الشامل الأخير في عام 2008، لا يزال أطفال الروما يعانون بشكل غير متناسب في مدارس عملية متدنية الجودة وفصول دراسية منفصلة في المدارس العادية.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since its introduction the following countries have become sponsors: the Congo, Gabon, Syrian Arab Republic and Mongolia. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الجمهورية العربية السورية وغابون والكونغو ومنغوليا.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since its introduction the following countries have become sponsors: Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Montenegro and Serbia. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالي إلى مقدميه: أذربيجان وبلغاريا وبيلاروس والجبل الأسود وجورجيا وصربيا والنمسا.
    It stated that since its last update, embassy staff had made seven further visits to see Mr. Agiza, the last one on 7 August 2006. UN وذكرت أنه منذ آخر جديد لديها، قام موظفو السفارة بسبع زيارات أخرى لمقابلة السيد عجيزة، كان آخرها في 7 آب/أغسطس 2006.
    It stated that since its last update, embassy staff had made seven further visits to see Mr. Agiza, the last one on 7 August 2006. UN وذكرت أنه منذ آخر جديد لديها، قام موظفو السفارة بسبع زيارات أخرى لمقابلة السيد عجيزة، كان آخرها في 7 آب/أغسطس 2006.
    The Committee notes that since its inception there have been five judgements of the Trial Chambers resulting in eight sentences, one judgement pending and two ongoing ones. UN ولاحظت اللجنة أنه منذ بداية إنشاء المحكمة، بتت الدوائر الابتدائية في خمسة قضايا أسفرت عن ثمانية أحكام، ولا تزال هناك قضية واحدة لم يبت فيها، وقضيتان قيد النظر.
    I should like to announce that since its introduction, the following countries have joined as sponsors of the draft resolution: Belarus, Colombia, Eritrea, Gabon, Guinea, Iceland, the Islamic Republic of Iran, Israel and Kuwait. UN أود أن أعلن أنه منذ أن عرض مشروع القـــــرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إريتريا، إسرائيل، جمهورية إيران الإسلامية، آيسلندا، بيلاروس، غابــــون، غينيا، كولومبيا، الكويت.
    Noting that, since its adoption, the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel has only been signed by 43 Member States and ratified by 17, UN وإذ تلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها لم توقع على الاتفاقية إلا ٣٤ دولة عضواً ولم تصدق عليها إلاّ ٧١ دولة عضواً،
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I would like to announce that, since its introduction, the following countries have become sponsors: Cyprus, Sierra Leone and Mauritius. UN وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ أن عُرض أصبحت الدول التالية من مقدميه: قبرص وسيراليون وموريشيوس.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since its introduction, Ukraine has become a sponsor of draft resolution A/58/L.17/Rev.1. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/58/L.17/Rev.1، انضمت أوكرانيا إلى مقدميه.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since its introduction, the following countries have become sponsors of draft resolution A/58/L.55: the Russian Federation and France. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/58/L.55، أصبح الاتحاد الروسي وفرنسا من مقدميه.
    Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since its introduction, Italy has become a sponsor of draft resolution A/58/L.56. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/58/L.56، أصبحت إيطاليا من مقدميه.
    I should like to inform the Assembly that, since its introduction, Benin has become a sponsor of draft resolution A/51/L.56. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأنه منذ تقديم مشروع القرار A/51/L.56 انضمت بنن إلى قائمة مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more