"that situations of" - Translation from English to Arabic

    • أن حالات
        
    • لما يترتب على حالات
        
    • لأن حالات
        
    She also mentioned that situations of risk should include risk to survival, based on non-discrimination in non-crisis contexts. UN وذكرت أيضا أن حالات المخاطر ينبغي أن تشمل المخاطر التي تهدد البقاء، استنادا إلى سياقات عدم التمييز وعدم وجود أزمات.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. UN وأكد الاجتماع من جديد أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. UN وأكد الاجتماع مجددا أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    16. Expresses grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities; UN 16- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    (p) Concerned that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN (ع) وإذ يساورها القلق لأن حالات الصراع المسلح أدت إلى عواقب مدمرة بوجه خاص لحقوق الإنسان للمعوقين،
    Considering that situations of internal violence, disturbances, tensions and public emergency continue to cause serious instability and great suffering in all parts of the world; UN وإذ يضع في اعتباره أن حالات العنف الداخلي، والاضطرابات، والتوتر، والطوارئ العامة لا تزال تسبب عدم استقرار كبير ومعاناة ضخمة في جميع أنحاء العالم؛
    (b) The fourth preambular paragraph, which read: " Considering that situations of internal violence, disturbance, tension and public emergency continue to cause serious instability and great suffering in many parts of the world, " was deleted; UN )ب( حذفت الفقرة الرابعة من الديباجة ونصها: " وإذ ترى أن حالات العنف الداخلي والاضطرابات والتوترات والطوارئ العامة ما زالت تسبب عدم استقرار خطيرا ومعاناة كبيرة في أنحاء عديدة من العالم، " ؛
    " 3. Notes with grave concern that situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions may, under certain circumstances, result in mass murder, ethnic cleansing or genocide; UN " 3 - تلاحظ بـبـالغ القلق أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى القتل الجماعي أو التطهير العرقي أو الإبادة الجماعية؛
    Specifically, experience has taught that situations of ingrained or systemic ethnic or racial discrimination have often been the precursor of armed conflict, even taking on a genocidal character, which gives rise to mass exoduses of refugees and displaced persons. UN وقد علمتنا التجارب أن حالات التمييز العرقي أو العنصري المتأصل أو العام غالبا ما كانت هي السابقة للصراعات المسلحة، والتي تتخذ طابع عمل من أعمال الإبادة الجماعية، والتي تكون هي السبب في حدوث الهجرات الجماعية للاجئين والمشردين.
    It is expressly stated in article 1, paragraph 2, of Protocol II that " situations of internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence and other acts of a similar nature " are not armed conflicts. UN وتشير المادة ١-٢ من البروتوكول الثاني صراحة إلى أن " ... حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل الشغب وأعمال العنف العرضية والمنعزلة وغيرها من اﻷعمال ذات الطبيعة المماثلة... " لا تعد منازعات مسلحة.
    53. The Committee has previously noted that the Convention applies at every stage of the displacement cycle and that situations of forced displacement and statelessness often affect women differently from men and include gender-based discrimination and violence. UN 54 - لقد سبق للجنة أن أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق في كل مرحلة من مراحل دورة التشريد، وإلى أن حالات التشريد القسري وانعدام الجنسية كثيراً ما تؤثر في المرأة بصورة مختلفة عن تأثيرها في الرجل، وهي تنطوي على أعمال عنف وتمييز جنسيين وجنسانيين.
    Stressing the critical importance of women's political participation in all contexts, including in times of peace and of conflict and at all stages of political transition, concerned that many obstacles still prevent women from participating in political life on equal terms with men, and noting in that regard that situations of political transition may provide a unique opportunity to address such obstacles, UN وإذ يؤكد الأهمية البالغة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في جميع السياقات، بما في ذلك في أوقات السلام والنزاع وفي جميع مراحل التحول السياسي، ويُعرب عن قلقه إزاء العقبات الكثيرة التي لا تزال تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل، وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن حالات التحول السياسي قد تتيح فرصة فريدة للتصدي لهذه العقبات،
    Stressing the critical importance of women's political participation in all contexts, including in times of peace and of conflict and at all stages of political transition, concerned that many obstacles still prevent women from participating in political life on equal terms with men, and noting in that regard that situations of political transition may provide a unique opportunity to address such obstacles, UN وإذ يؤكد الأهمية البالغة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في جميع السياقات، بما في ذلك في أوقات السلام والنزاع وفي جميع مراحل التحول السياسي، معرباً عن قلقه إزاء العقبات الكثيرة التي لا تزال تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل، وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن حالات التحول السياسي قد تتيح فرصة فريدة للتصدي لهذه العقبات،
    Stressing the critical importance of women's political participation in all contexts, including in times of peace and of conflict and at all stages of political transition, concerned that many obstacles still prevent women from participating in political life on equal terms with men, and noting in that regard that situations of political transition may provide a unique opportunity to address such obstacles, UN وإذ تؤكد الأهمية البالغة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في جميع السياقات، بما في ذلك في أوقات السلام والنزاع وفي جميع مراحل التحول السياسي، معربة عن قلقها إزاء العقبات الكثيرة التي لا تزال تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل، وإذ تلاحظ في ذلك الصدد أن حالات التحول السياسي قد تتيح فرصة فريدة للتصدي لهذه العقبات،
    3. Notes with grave concern that situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions may, under certain circumstances, result in genocide or crimes against humanity, as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and other relevant international instruments; UN 3 - تلاحظ بـبـالغ القلق أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية، أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    3. Notes with grave concern that situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions may, under certain circumstances, result in genocide or crimes against humanity, as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and other relevant international instruments; UN 3 - تلاحظ بقلق شديد أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Stressing the critical importance of women's political participation in all contexts, including in times of peace and of conflict and at all stages of political transition, concerned that many obstacles still prevent women from participating in political life on equal terms with men, and noting in that regard that situations of political transition may provide a unique opportunity to address such obstacles, UN وإذ تؤكد الأهمية القصوى للمشاركة السياسية للمرأة في جميع السياقات، بما في ذلك أثناء أوقات السلام والنزاع وفي جميع مراحل التحولات السياسية، معربةً عن قلقها من وجود عقبات كثيرة ما برحت تمنع المرأة من المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل، ومشيرة في هذا الصدد إلى أن حالات التحولات السياسية قد تهيئ فرصة فريدة للتصدي لهذه العقبات،
    It made several observations, noting that situations of arbitrary detention were " essentially related to infringements of freedom of opinion and expression " , and " malfunctions in the administration of justice " , in particular concerning due process of law, abuse of solitary confinement, the role of revolutionary tribunals and clerical courts and the failure to take into account the principle of proportionality in passing sentence. UN وأدلى الفريق العامل بعدة ملاحظات، مشيراً إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي " مرتبطة أساساً بانتهاكات حرية الرأي والتعبير " و " بأوجه خلل في إقامة العدل " ، ولا سيما فيما يخص المحاكمة وفق الأصول القانونية وسوء استخدام " الحبس الانفرادي " ودور محاكم الثورة والمحاكم الدينية وعدم مراعاة مبدأ التناسب في إصدار الأحكام.
    16. Expresses grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities; UN ٦١- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النزاع المسلح من آثار مدمّرة بصفة خاصة على حقوق اﻹنسان للمعوقين؛
    28. Expresses grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities; UN 28- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النـزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    28. Expresses grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities; UN 28- تعرب عن بالغ قلقها لما يترتب على حالات النـزاع المسلح من آثار مدمرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين؛
    (p) Concerned that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN (ع) وإذ تعرب عن القلق لأن حالات الصراع المسلح أدت إلى عواقب مدمرة على نحو خاص لحقوق الإنسان للمعوقين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more