"that small arms and" - Translation from English to Arabic

    • أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    They also stated that small arms and light weapons were used in more than 70 per cent of those murders. UN وأشارا كذلك إلى أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تستخدم في أكثر من 70 من حوادث القتل تلك.
    It is no secret to anyone that small arms and light weapons are today the leading cause of death across the world. UN وليس خافياً على أحد أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي اليوم السبب الرئيسي للوفاة في جميع أنحاء العالم.
    Officials also noted that small arms and light weapons, left over from earlier conflicts in the region, continue to be available. UN وأشار المسؤولون أيضا إلى أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الصراعات السابقة في المنطقة ما زالت متاحة.
    This leads us to conclude that small arms and light weapons, and often heavy weapons, have been misused at the subregional level. UN ولا يسعنا في ضوء ما سبق إلا أن نؤكد أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بل والأسلحة الثقيلة في كثير من الأحيان، أسيئ استعمالها على الصعيد دون الإقليمي.
    It goes without saying that small arms and light weapons can have equally as devastating an impact on global peace and security as weapons of mass destruction. UN وغني عن القول أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن أن تسبب نفس الأثر المدمر الذي تسببه أسلحة الدمار الشامل على السلم والأمن العالميين.
    We all know that small arms and light weapons foster a culture of violence by destabilizing regions, prolonging conflicts and hampering development in the long term. UN ونحن نعلم جميعاً أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشجع ثقافة العنف بتقويض استقرار المناطق، وإطالة النـزاعات وإعاقة التنمية على المدى الطويل.
    The fact remains, however, that small arms and light weapons still produce mass deaths and still continue to destroy communities. UN ومع ذلك، تبقى حقيقة أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت تنجم عنها الوفيات الجماعية، كما أنها ماضية في تدمير المجتمعات.
    However, new threats and challenges to international security make it plain that small arms and light weapons cannot be considered as disarmament and arms-control dimension issues only. UN ومع ذلك، توضح التهديدات الجديدة أنه لا يمكن اعتبار أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضايا تتعلق بجوانب نزع السلاح وتحديد الأسلحة فحسب.
    The recurrence of armed conflict in Africa and elsewhere is due in large part to the fact that small arms and light weapons are easy to acquire and available at unbeatable prices, quite simply because they are subject to no control by State authorities. UN إن تكرار نشوب الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى يُعزى بدرجة كبيرة إلى حقيقة أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يسهل الحصول عليها ومتاحة بأسعار متدنية لمجرد عدم وجود مراقبة لها من جانب سلطات الدولة.
    It is true that small arms and light weapons alone do not provoke armed conflicts, but without them the scope and duration of such conflicts would be diminished. UN صحيح أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحدها لا تتسبب في نشوب الصراعات المسلحة، ولكن غيابها يحد من نطاق الصراعات ومدتها.
    In this regard permit me to note that small arms and light weapons, in particular, pose a threat to the national security infrastructure, impede social and economic development and can even be the cause of the destabilization of an entire region. UN واسمحوا لي أن أذكر في هذا الصدد أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل بصفة خاصة تهديدا للهياكل الأساسية للأمن الوطني، وتعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بل ويمكن أن تكون سببا في زعزعة الاستقرار في كامل المنطقة.
    It is a commonplace to continue to repeat that small arms and light weapons have become weapons of mass destruction, particularly in the developing world, but that is not quite accurate, because even in the developed countries, they are also responsible for the greatest number of violent deaths. UN ولا فائدة من الاستمرار في التشديد على أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أصبحت أسلحة للدمار الشامل، وبخاصة في العالم النامي، لكن ذلك ليس دقيقاً تماماً، لأن هذه الأسلحة مسؤولة، حتى في البلدان المتقدمة، عن أكبر عدد من القتلى ضحايا العنف.
    While understanding that small arms and light weapons had been used inappropriately in recent internal destructive wars, his delegation was also duty-bound to recognize the right of peoples to defend their sovereignty and liberate their lands under occupation. UN وفي حين أن وفده يدرك أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد استخدمت في الآونة الأخيرة بصورة غير مناسبة في حروب داخلية مدمرة فإنه ملزم أدبيا أيضا بأن يعترف بحق الشعوب في الدفاع عن سيادتها وتحرير أراضيها الواقعة تحت الاحتلال.
    1. Aware that small arms and light weapons have been the most preferred combat tools in most conflicts that have broken out since the end of the cold war, and that approximately 50 per cent of those killed or wounded by these weapons are civilians, UN 1 - إذ تدرك أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما فتئت أدوات قتال مفضلة للغاية في معظم الصراعات التي نشبت منذ انتهاء الحرب الباردة، وأن حوالي 50 في المائة ممن قتلوا أو جرحوا بهذه الأسلحة من المدنيين،
    16. The Board noted that small arms and light weapons, as well as landmines, were the weapons of choice in recent armed conflicts, responsible for killing and maiming hundreds of thousands of people, mostly civilians, and millions more were displaced. UN 16 - ولاحظ المجلس أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك الألغام الأرضية كانت الأسلحة الأثيرة في الصراعات المسلحة الأخيرة المسؤولة عن قتل وتشويه مئات الألوف من البشر، أغلبهم من المدنين، وتشريد ملايين آخرين منهم.
    The Secretary-General in his April report entitled " Small Arms " (S/2008/258) observed that small arms and light weapons were the weapons of choice in crime and conflict. UN إن تقرير الأمين العام المقدم في نيسان/أبريل والمعنون " الأسلحة الصغيرة " (S/2008/258) لاحظ أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كانت هي الأسلحة المفضلة في الجريمة والصراع.
    54. Mr. Goussous (Jordan) observed that small arms and light weapons killed over 1,000 persons daily, that over 80 per cent of the victims were women and children, and that only 18 million out of the 550 million small arms and light weapons currently in circulation were used by government forces. UN 54 - أشار السيد قسوس (الأردن) إلى أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قتلت ما يزيد عن 1000 شخص يومياً، وأن ما يزيد عن 80 في المائة من الضحايا هم من النساء والأطفال، وأن 18 مليون سلاح، من ما يقدر بـ 550 مليون سلاح صغير وسلاح خفيف متداول في الوقت الراهن، تستخدمها قوات حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more