They agreed that SMEs needed handholding in the pre- and post-finance stages. | UN | واتفقوا على أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى دعم في المرحلتين السابقة واللاحقة للتمويل. |
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. | UN | ويتبين من التجربة أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تدَول أنشطتها عادة أسرع من المؤسسات الكبيرة. |
It was noted that SMEs in the United Republic of Tanzania exported to countries such as Kenya, Malawi and Zambia. | UN | ولُوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية تنزانيا المتحدة تصدر إلى بلدان مثل كينيا وملاوي وزامبيا. |
With that in mind ISAR also agreed that SMEs needed a financial accounting and reporting framework which would: | UN | وبناء عليه اتفق الفريق الحكومي الدولي أيضاً على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بحاجة لإطار للمحاسبة والإبلاغ الماليين ينبغي أن: |
It must be recognized, too, that SMEs have been successful in relatively technology- intensive production, such as in metal fabrication and light engineering. | UN | ويجب الاعتراف أيضا بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة قد حققت نجاحا في مجال الانتاج الكثيف التكنولوجيا نسبيا، كما هو اﻷمر في تصنيع المعادن والهندسة الخفيفة. |
Recognizing that SMEs in developing countries are particularly challenged by the adoption of CSR principles, UNIDO has launched the Responsible Entrepreneurs Achievement Programme (REAP) to support their efforts in this field. | UN | 30- وإذ تدرك اليونيدو أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، بصفة خاصة، تواجه تحديا يتمثل في اعتماد مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات، استهلت برنامج منظمي المشاريع المتحلين بالمسؤولية (ريب) من أجل دعم الجهود التي تبذلها تلك المنشآت في هذا الميدان. |
An expert echoed this point. He said that SMEs played an important role in poverty alleviation and they needed simple accounting which was low in cost and followed a uniform, mass-produced system. | UN | وكرر أحد الخبراء هذا الرأي، فقال إن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً هاماً في تخفيف وطأة الفقر وأنها تحتاج إلى نموذج محاسبي بسيط منخفض التكلفة يتبع نظاماً موحداً منتجاً بكميات كبيرة. |
Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل تجربة الاقتصادات المتقدمة صناعيا على أنَّ المنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن تصبح أطرافاً فاعلة مهمة في اقتصاد ابتكاري ودينامي. |
On the substantive item of improving the competitiveness of SMEs, the G77 noted that SMEs played a crucial role in catalysing sustainable growth. | UN | وفيما يخص المسألة الأساسية المتمثلة في تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أفاد أن مجموعة ال77 ترى أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً أساسياً في حفز النمو المستدام. |
Surveys had shown that SMEs needed to know their local banker and valued a personalized service. | UN | 15- وأظهرت الدراسات أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى معرفة المصرفيين المحليين وتقدر أهمية الخدمة الشخصية. |
It was noted that SMEs were often very reluctant customers of these services, since the advantages were not always directly apparent. | UN | ولوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كثيراً ما تحجم عن استخدام هذه الخدمات نظراً لأن مزاياها لا تظهر مباشرة في جميع الحالات. |
This was true despite the fact that SMEs generated most of the gross domestic product (GDP), employed most of the labour force and controlled most of the productive capacity in all countries. | UN | إنها حقيقة ثابتة بالرغم من أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم توفر القسط الأكبر من الناتج المحلي الإجمالي وتشغل الجزء الأكبر من القوة العاملة وتتحكم في معظم القدرة الإنتاجية في جميع البلدان. |
Some noted that SMEs were not certifying according to ISO 14001 because of perceived savings and lower costs, but rather as a response to pressure from customers, in particular, large companies. | UN | ولاحظ البعض أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصدر شهادات الامتثال وفقاً للمعيار ١٠٠٤١ لا بسبب تصور تحقيق وفورات وخفض التكاليف بل استجابة للضغوط التي يمارسها الزبائن، ولا سيما الشركات الكبيرة. |
Most studies confirm that SMEs face specific problems in establishing EMS. | UN | ٩٥- وتؤكد معظم الدراسات أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل محددة في إقامة نظام لﻹدارة البيئية. |
A more general problem is that SMEs may not have the time or resources to properly identify their needs or find solutions to their problems. | UN | وهناك مشكلة أعم من ذلك وهي أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد لا يتوفر لها الوقت أو الموارد كي تحدد احتياجاتها على الوجه الصحيح أو كي تجد الحلول لمشاكلها. |
On the other hand, there have also been experiences showing that SMEs constitute the overwhelming majority in umbrella business organizations. | UN | ومن جهة أخرى، هناك أيضاً تجارب تبيﱢن أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل الغالبية العظمى في المؤسسات التجارية الجامعة. |
It may be noted that SMEs already make a significant contribution to exports. | UN | ٩- تجدر الاشارة الى أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تسهم بالفعل اسهاما كبيرا في الصادرات. |
Some said that SMEs did not want to produce it, while others said that SMEs wanted to produce only that. | UN | ويذهب أصحاب الرأي الأول إلى أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا ترغب في إعداده، بينما يرى الفريق الثاني أن هذه المؤسسات تود الاكتفاء بإعداد هذا البيان. |
Another expert remarked that SMEs ranged from entrepreneurs with PhDs using venture capital to illiterates setting up a grocery store. | UN | ولاحظ خبير آخر أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تتراوح من منظم المشاريع الحامل لشهادة الدكتوراه الذي يستخدم رؤوس أموال استثمارية إلى الأمي الذي يفتح بقالية. |
He stressed that SMEs - the largest category of enterprises - constituted a large and varied group, entailing differences in how to implement the corporate responsibility to respect in practice. | UN | وشدد على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - وهي أكبر فئة من المؤسسات - تشكِّل مجموعة كبيرة ومتنوعة تنطوي على اختلافات في كيفية تنفيذ مسؤولية الشركة عن احترام حقوق الإنسان في الواقع العملي. |
7. The Experts recognized that SMEs in both developed and developing countries may face significant constraints in setting up and maintaining an EMS. | UN | ٧- وسلﱠم الخبراء بأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على السواء قد تواجه قيوداً كبيرة في إنشاء نظم لﻹدارة البيئية والمحافظة عليها. |
It was clear that SMEs in developing countries should be the first to benefit from those measures, particularly in the current environment affected by the global financial crisis; the EU welcomed the fact that UNIDO had won the Africa Investor Award in 2007, in the category " best initiative in support of SME development " , for the Uganda Business Information Centre project. | UN | ومن الواضح أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية ينبغي أن تكون أول من يستفيد من هذه التدابير، لا سيما في ظل البيئة الحالية المتضررة من الأزمة المالية العالمية؛ وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بفوز اليونيدو بجائزة مستثمر أفريقيا لعام 2007، في فئة " أفضل المبادرات دعما لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة " ، عن مشروع مركز أوغندا للمعلومات التجارية. |
One expert questioned whether it was possible to combine accounting for internal and external users. Could everyone's needs be met in a single document? Another expert said that SMEs needed a system which would let them evolve, i.e. grow. | UN | وتساءل أحد الخبراء عما إذا كان من الممكن الجمع بين المحاسبة لأغراض الاستخدام الداخلي والاستخدام الخارجي، بحيث تفي وثيقة واحدة باحتياجات الجميع؟ وقال خبير آخر إن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى نظام يتيح لها أن تتطور أي أن تنمو. |
In addition, it was observed that SMEs and larger enterprises were more likely to require consideration of international issues than micro-sized enterprises, which were more likely to operate in a more limited scope and thus be subject to the specific context of individual States. | UN | كما لوحظ أنَّ المنشآت الصغيرة والمتوسطة والمنشآت الأكبر حجماً يُرجَّح أن تتطلب نظراً في مسائل دولية أكثر مما في حالة المنشآت الصغرى، التي يَغْلُب أن تعمل في نطاق أضيق وتكون، من ثمَّ، خاضعة للإطار الخاص لكل دولة. |