"that some countries" - Translation from English to Arabic

    • أن بعض البلدان
        
    • بأن بعض البلدان
        
    • أن بعض الدول
        
    • أن بعض بلدان
        
    • لأن بعض البلدان
        
    • بأن بعض بلدان
        
    • أن بعض هذه البلدان
        
    • انغماس بعض البلدان
        
    • كون بعض البلدان
        
    • أن بلدانا
        
    • إن بعض البلدان
        
    • أنّ بعض البلدان
        
    • ﻷن بعض البلدان
        
    • يمكن أن تراه بعض البلدان
        
    • أن لدى بعض البلدان
        
    It was also mentioned that some countries in some of the zones made efforts to accommodate the nuclear-weapon States. UN وأشير أيضا إلى أن بعض البلدان في بعض المناطق بذلت جهودا للتوافق مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It was no secret that some countries which had remained outside the Treaty had gained access to nuclear weapons. UN وليس سرا أن بعض البلدان التي ظلت خارج إطار المعاهدة قد تمكنت من الحصول على أسلحة نووية.
    Committee members had expressed concern that some countries might be unable to get their phase-out plans approved by the applicable deadlines and might as a result fall into non-compliance with the provisions of the Protocol. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم من أن بعض البلدان قد لا تتمكن من الحصول على الموافقة على خططها للتخلص في المواعيد المحددة، وأنها ستكون بالتالي في حالة عدم امتثال لأحكام البروتوكول.
    The present note recognizes that some countries may require financial and technical assistance in implementing some options presented below. UN وتعترف هذه المذكرة بأن بعض البلدان ربما تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في تنفيذ بعض الخيارات الواردة أدناه.
    We observe with regret, however, that some countries continue to stay behind the curve of events and react with misguided reflexes owing to their outdated state of mind. UN بيد إننا نلاحظ، مع الأسف، أن بعض البلدان ما زالت تقبع خلف منعطف الأحداث وتصدُر عنها ردود أفعال طائشة ناتجة عن ذهنية عفا عليها الزمن.
    China has noted that some countries still have concerns and reservations regarding that amendment. UN ولاحظت الصين أن بعض البلدان ما زالت لديها شواغل وتحفظات حيال ذلك التعديل.
    It is also clear that some countries and regions have made progress while others have not. UN ومن الواضح أيضا أن بعض البلدان والمناطق قد أحرزت تقدما، بينما أخرى لم تحرزه.
    Another possibility for the discrepancy is that some countries may have considered the availability of substitutes for mercury in all categories of lamps, while others may have based their response on substitutes for a specific application or lamp type. UN ويتمثل احتمال آخر للتضارب في أن بعض البلدان قد تكون نظرت في توافر البدائل للزئبق في جميع فئات المصابيح بينما قد تكون بلدان أخرى أقامت ردودها على البدائل لتطبيقات محددة أو أنواع محددة من المصابيح.
    I fear that some countries are hoping that the Kyoto Protocol will disappear so that they can make weaker emissions-reduction commitments. UN وأخشى أن بعض البلدان تأمل في تلاشي بروتوكول كيوتو ليتسنى لها قطع التزامات أضعف بتخفيض الانبعاثات.
    It was regrettable that some countries did not provide the same level of support to the Council and continued to undermine its work through politicized actions. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان لم تقدّم الدعم للمجلس بنفس المستوى بل ما زالت تعمل على تقويض أعماله من خلال إجراءات مسيّسة.
    It is true that some countries need the traditional Fund assistance at this time. UN صحيح أن بعض البلدان تحتاج في هذا الوقت إلى المساعدة التقليدية التي يقدمها الصندوق.
    Studies indicate that some countries spend more each year on servicing debt than they do on the basic needs of their people or on human rights-related public services, such as education and health care, combined. UN وتفيد الدراسات أن بعض البلدان تنفق سنوياً على خدمة الدين مبالغ أكبر مما تنفقه على الاحتياجات الأساسية لسكانها أو على الخدمات العامة ذات الصلة بحقوق الإنسان، مثل التعليم والرعاية الصحية معاً.
    It was noted that some countries already have robust data sets available, which can be used for setting reference emission levels. UN ولوحظ أن بعض البلدان تمتلك بالفعل مجموعات عتيدة من البيانات يمكن استخدامها لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    It was stated that some countries had complicated the Round further by putting more issues on the table that were not originally in the Doha mandate. UN وذُكر أن بعض البلدان طرحت للمناقشة مسائل أخرى لم تكن مدرجة أصلاً في اختصاص جولة الدوحة، مما أدى إلى زيادة تعقد أعمال الجولة.
    35. It was noted that some countries have implemented recycling legislation resulting in a dynamic and sustainable energy system. UN 35- وأشير إلى أن بعض البلدان نفذت تشريعات بشأن إعادة التدوير أفضت إلى نظام طاقة دينامي ومستدام.
    There is also a concern that some countries may have exited their debt restructuring exercises without a sustainable debt situation. UN وهناك أيضا قلق إزاء أن بعض البلدان ربما يكون قد خرج من عملياته لإعادة هيكلة الديون بدون التوصل إلى حالة ديون مستدامة.
    Experts acknowledged that some countries had created funds to help advance universal access. UN واعترف الخبراء بأن بعض البلدان أنشأ صناديق للمساعدة على تعميم الوصول.
    It also recognizes that some countries may wish to combine the agricultural census with the aquaculture census. UN وهو يقر أيضا بأن بعض البلدان ربما ترغب في الجمع بين التعداد الزراعي والتعداد الخاص بتربية الأحياء المائية.
    Noting with appreciation that some countries have taken steps to include youth representatives in their delegations, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بأن بعض البلدان قد قامت بخطوات لضم ممثلين شباب إلى وفودها،
    However, it seems that some countries are still moved by memories of past colonialism, the same heinous colonialism whereby such countries usurped the freedom and wealth of other nations and peoples. UN ولكن يبدو أن بعض الدول لا تزال تحركها ذكريات ماضيها الاستعماري البغيض، الذي نهبت فيه حرية الشعوب وثرواتها.
    One expert stressed that some countries in Latin America were putting in place complementary industrial and production policies through their regional associations, which had not prevailed in the past. UN وأكد أحد الخبراء على أن بعض بلدان أمريكا اللاتينية بصدد وضع سياسيات تكميلية للصناعة والإنتاج عن طريق مؤسساتها الإقليمية، وهو أمر لم يكن سائداً في الماضي.
    My delegation was deeply disappointed that some countries blocked such an agreement. UN وشعر وفدي بخيبة أمل عميقة لأن بعض البلدان عرقلت التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    In respect of piracy in the Gulf of Guinea, he reported that some countries in the region, such as Benin, did not have adequate capacity and resources to fight piracy in the region. UN وفيما يخص القرصنة في خليج غينيا، أفاد بأن بعض بلدان المنطقة، مثل بنن، لا تملك ما يكفي من القدرات والموارد اللازمة لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. UN وتجدر أيضاً ملاحظة أن بعض هذه البلدان مثل الأرجنتين والبرازيل وجمهورية كوريا والمكسيك، اجتذبت استثمارات في السندات أكثر من الأسهم.
    60. Full implementation of the recommendations of the World Summit for Social Development4 would effectively address growing international income disparities among and within countries and the risk that some countries and groups might fall deeper into poverty and exclusion. UN ٠٦ - والتنفيذ الكامل لتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٤( سيعالج بفعالية التفاوت المتنامي في الدخل الدولي بين البلدان وفي داخلها كما سيعالج خطر زيادة انغماس بعض البلدان والفئات في الفقر والتهميش.
    that some countries are centres of production while others are transit points or markets does not make any material difference in this age of globalization. UN إن كون بعض البلدان مراكز لﻹنتاج والبعض اﻵخر نقاط عبور أو أسواقا لا يعني أي فارق حقيقي على اﻹطلاق في عصر العولمة هذا.
    It means that some countries are paying too much and others too little. UN وهو يعني أن بلدانا تدفع أكثر بكثير من اللازم وبلدان أقل بكــثير من اللازم.
    One delegation said that some countries used the mass media to distort the reality of developing countries. UN وقال أحد الوفود إن بعض البلدان تستخدم وسائط الإعلام في تشويه الحقائق في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    While it is true that some countries are reducing poverty more quickly than others -- and some, sadly, have moved backwards -- eight African countries have already achieved the Goal on poverty reduction, and several more are on schedule to do so by 2015. UN ومع أنه صحيح أنّ بعض البلدان تخفض حدة الفقر أسرع من سواها - وأنّ بعضها قد تراجع للأسف - فإن ثمانية بلدان أفريقية قد حققت تماماً الهدف بشأن الحدّ من الفقر، وهناك عدة بلدان أخرى تتطلع إلى أن تفعل ذلك بحلول عام 2015.
    Australia deeply regrets that some countries have not seen fit to commit themselves to binding non-proliferation commitments. UN إن استراليا تشعر بعميق اﻷسف ﻷن بعض البلدان لم تجد من المناسب أن تقطع على أنفسها التزامات عدم الانتشار الملزمة.
    88. Direct negotiations generally afford a high degree of flexibility that some countries have found beneficial to the selection of the concessionaire. UN 88- وتوفر المفاوضات المباشرة بوجه عام قدرا كبيرا من المرونة يمكن أن تراه بعض البلدان مفيدا لاختيار صاحب الامتياز.
    Regarding Law No. 26772, she noted that some countries were under the impression that legislation which prohibited discrimination on the basis of sex also prohibited the adoption of temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالقانون رقم 26772، لاحظت أن لدى بعض البلدان الانطباع بأن التشريع الذي يحظر التمييز على أساس الجنس يحظر أيضا اعتماد تدابير مؤقتة خاصة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more