"that some elements of" - Translation from English to Arabic

    • أن بعض عناصر
        
    • بأن بعض عناصر
        
    • أن بعض العناصر
        
    • وأن بعض عناصر
        
    It also considered that some elements of the Centre's terms of reference lacked clarity. UN كما تعتبر أن بعض عناصر اختصاصات المركز تفتقر إلى الوضوح.
    However, unofficial sources indicated that some elements of RUF remained in Liberia. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قد أشارت إلى أن بعض عناصر الجبهة مازالت موجودة في ليبريا.
    Indeed, it appears that some elements of the report of the Secretary-General on the revised estimates will be overtaken by events and will have to be revisited at a later time. UN والحق أنه يبدو أن بعض عناصر تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة سوف تتجاوزها الأحداث، وسوف يتعين إعادة النظر فيها لاحقا.
    However, it should also be recognized that some elements of knowledge and skills are often acquired concurrently during the period of general and professional education and while obtaining practical experience. UN غير أنه ينبغي الاعتراف أيضاً بأن بعض عناصر المعارف والمهارات تُكتسب في معظم اﻷحيان بصورة متزامنة خلال فترة التعليم العام والمهني وأثناء اكتساب الخبرة العملية.
    67. The Mechanism was also made aware from a different and reliable source that some elements of the Forces armees zaïroises (FAZ), former members of the Zairian army, following the demise of the late President Mobuto's regime, had joined UNITA and acquired some command of the Portuguese language. UN 67 - كذلك علمت الآلية من مصدر مختلف يعول عليه أن بعض العناصر من القوات المسلحة الزائيرية وأعضاء سابقين من الجيش الزائيري انضموا إلى يونيتا عقب انهيار نظام الرئيس السابق موبوتو وتعلموا اللغة البرتغالية بعض الشيء.
    Observing that some elements of the Dayton Peace agreement have been found to obstruct the processes of reconstruction, democratization and reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina, and to prevent the people of Bosnia and Herzegovina from rebuilding their multicultural society; UN وإذ يلاحظ أن بعض عناصر اتفاقية دايتون للسلام تعرقل عمليات إعادة الإعمار وإرساء الديمقراطية، وإعادة اندماج الدولة في البوسنة والهرسك. وتمنع شعب البوسنة والهرسك من بناء مجتمعه المتعدد الثقافات؛
    He expressed the view that some elements of this organization used to work for the former regime in south Viet Nam during the Viet Nam War and had committed serious crimes against their own people. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض عناصر تلك المنظمة كانت تعمل لحساب النظام السابق في فييت نام الجنوبية خلال حرب فييت نام وأنها ارتكبت جرائم خطيرة ضد أهلها.
    It was also understood that some elements of restorative justice represented a significant change for some Member States and that time would be needed to understand and adapt them to each national criminal justice system. UN وكان هناك أيضا إدراك أن بعض عناصر العدالة التصالحية تمثل تغيرا هاما بالنسبة الى بعض الدول الأعضاء وأنه سيلزم وقت لتفهمها ومواءمتها مع كل نظام وطني.
    77. He noted that some elements of jurisprudence of the Committee had been included in General Comment No. 23 on article 27. UN ٧٧- وذكر أن بعض عناصر اجتهادات اللجنة القانونية واردة في تعليقها العام رقم ٣٢ عن المادة ٧٢.
    Indeed, it appears that some elements of the report of the Secretary-General on the revised estimates will be overtaken by events and will have to be revisited at a later time. UN والحق أنه يبدو أن بعض عناصر تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة سوف تتجاوزها الأحداث، وسوف يتعين إعادة النظر فيها لاحقا.
    36. The observer for the Syrian Arab Republic stated that her delegation considered that some elements of the draft declaration should have been addressed differently, and underlined that they were matters of principle for the delegation. UN ٦٣- وذكرت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية أن وفدها يرى أن بعض عناصر مشروع اﻹعلان ينبغي معالجتها بشكل مختلف، وأكدت أن وفدها يرى أن هذه المسائل تتعلق بالمبدأ.
    The Committee notes that some elements of the strategy were reflected in the peacekeeping budgets and the support account budget for 2009/10, and welcomes measures to improve the support functions. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض عناصر الاستراتيجية ترد في ميزانيات حفظ السلام وميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010، وترحب بالتدابير المتخذة من أجل تحسين مهام الدعم.
    Regarding regional representation, Egypt believes that some elements of the concept may be reflected in the Ezulwini Consensus, which states that the African Union should be responsible for the selection of its representatives in the Security Council, based on criteria to be determined by that organization and taking into consideration the representative nature and capacity of those chosen. UN فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي، ترى مصر أن بعض عناصر ذلك المفهوم قد تكون موجودة في توافق أزوليني الذي ينص على أن يكون الاتحاد الأفريقي هو المسؤول عن اختيار ممثليه في مجلس الأمن وفقا لمعايير تحددها المنظمة ومع الأخذ في الحسبان الصفة التمثيلية لمن يقع عليهم الاختيار.
    Overall, it was concluded that some elements of the 1978 draft articles need to be re-examined, taking into account contemporary developments. UN وبشكل عام، استنتج ما مفاده أن بعض عناصر تلك المواد بحاجة إلى أن يعاد بحثه مع أخذ التطورات الحديثة في الاعتبار().
    A MONUSCO human rights investigation also found that some elements of the Congolese security forces were responsible for human rights violations during and in the aftermath of the attack. UN وكذلك وجد تحقيق في مجال حقوق الإنسان أجرته بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية كانوا مسؤولين عن انتهاكات لحقوق الإنسان وقعت أثناء الهجوم وفي أعقابه.
    There is a high risk of cross-border trafficking and proliferation of small arms and light weapons in the region, given the reported high number of foreign combatants within the ranks of Séléka, coupled with the fact that some elements of the national armed forces, the Forces armées centrafricaines, have deserted with their weapons. UN وترتفع احتمالات الاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها في المنطقة، بالنظر إلى ما تفيد به التقارير من ارتفاع عدد المقاتلين الأجانب في صفوف ائتلاف سيليكا، إضافة إلى أن بعض عناصر القوات المسلحة الوطنية، القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، قد فروا ومعهم أسلحتهم.
    94. While recognizing that some elements of that arrangement are consistent with recommendations expressed by the Joint Inspection Unit, performance to date appears to be less than optimal. UN ٩٤ - ومع التسليم بأن بعض عناصر هذا الترتيب تنسجم مع التوصيات التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يبدو أن اﻷداء حتى هذا التاريخ لم يصل الى الدرجة اﻷمثل.
    There are reports that some elements of ECOMOG (see para. 13 above), as well as some prominent Liberians, may have supported those efforts. UN وثمة أنباء تفيد بأن بعض عناصر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا )انظر الفققرة ١٣ أعلاه(، وكذلك بعض الشخصيات الليبرية البارزة، ربما تكون قد دعمت تلك الجهود.
    Although the Special Rapporteur had deleted six paragraphs of the text relating to the crime of aggression, which were based on General Assembly resolution 3314 (XXIX), her delegation felt that some elements of that resolution should be included in the final text. Those elements had been reflected in other instruments, such as the Protocol of Amendments to the Inter-American Treaty on Reciprocal Assistance. UN ٩١ - ورغم أن المقرر الخاص حذف ست فقرات من النص المتعلق بجريمة العدوان، التي ترتكز على قرار الجمعية العامة ٣٣١٤ )د - ٢٩(، فإن وفدها يرى بأن بعض عناصر ذلك القرار ينبغي إدراجها في النص النهائي، وقد وردت تلك العناصر في صكوك أخرى، من قبيل بروتوكول التعديلات على معاهدة البلدان اﻷمريكية للمساعدة المتبادلة.
    He had cancelled his scheduled visit to the Russian Federation in October 2006 shortly before it began upon being informed by the Russian Government that some elements of the terms of reference for visiting detention facilities would contravene Russian legislation. UN وقد ألغى زيارته المقررة إلى الاتحاد الروسي في تشرين الأول/أكتوبر 2006 قبل أن تبدأ بوقت قصير عندما علم من حكومة الاتحاد الروسي أن بعض العناصر في اختصاصاته لزيارة مرافق الاعتقال تتعارض مع التشريع الروسي.
    10. Acknowledges that strengthening accountability remains a work in progress, that some elements of the accountability framework have been established and that much work needs to be done in order to build an effective system of accountability in the United Nations and to improve the management of its operations; UN 10 - تقر بأن تعزيز المساءلة عمل مستمر، وأن بعض عناصر إطار المساءلة قد استحدث، وأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل بناء نظام فعال للمساءلة في الأمم المتحدة وتحسين إدارة عملياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more