However, the Government of Azerbaijan considers that some forms of autonomy within a sovereign State might bring an end to armed conflicts involving minorities. | UN | ومع ذلك ترى حكومة أذربيجان أن بعض أشكال الحكم الذاتي داخل الدولة المستقلة يمكن أن تضع حدا للصراعات المسلحة التي تشمل الأقليات. |
Nevertheless, there is no doubt that some forms of territorial division may in certain cases be a practical means of ensuring the existence of a national identity or ethnic group. | UN | وبنفس القدر، لا يوجد شك في أن بعض أشكال التجزئة الإقليمية قد تصبح في بعض الحالات وسيلة حقيقية لكفالة بقاء الفئات القومية أو العرقية والحفاظ على هويتها. |
It noted that some forms of torture were not criminalised. | UN | وأشارت إلى أن بعض أشكال التعذيب غيرُ مجَّرمة في القانون. |
He warned that some forms of growth were not favourable to the realization of the right to development. | UN | وحذر بأن بعض أشكال النمو غير مواتية لإعمال الحق في التنمية. |
Moreover, they suggest that some forms of corporal punishment are acceptable, thereby undermining educational measures to promote positive and non-violent discipline. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تلك المقترحات توحي بأن بعض أشكال العقوبة البدنية مقبولة، وهذا يقوض التدابير التثقيفية الرامية إلى تعزيز أساليب التأديب الإيجابية والتي لا تتسم بالعنف. |
The Committee is also extremely concerned that some forms of slavery and trafficking persist and affect mainly indigenous children. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن بعض أشكال الرق والاتجار بالأشخاص لا تزال قائمة، وهي تحسّ أطفال السكان الأصليين في المقام الأول. |
Thus, if the categorization was meant to signify that some forms of internationally wrongful acts were so subversive of international order or morality that the collective interest of States required their prevention and suppression, then the term " international crimes " might be appropriate. | UN | وبالتالي فإنه إذا كان المقصود بهذا التصنيف هو توضيح أن أشكالا معينة من اﻷفعال غير المشروعة دوليا تنتهك النظام الدولي أو اﻷخلاق الدولية بدرجة تملي معها المصلحة الجماعية للدول منعها وقمعها فإن اختيار عبارة " الجنايات الدولية " قد يكون مناسبا. |
The reasons for this are that some forms of violence do not occur in the Slovak Republic owing to its culture and traditions, some forms of violence are the subject-matter of other action plans and others will be dealt with by successor action plans in the future. | UN | وترجع أسباب ذلك إلى أن بعض أشكال العنف لا تحدث في الجمهورية السلوفاكية بسبب ثقافتها وتقاليدها، وبعض أشكال العنف هي موضوع خطط عمل أخرى، والبعض الآخر سيتم التعامل معه عن طريق خطط عمل تالية في المستقبل. |
At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. | UN | وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. | UN | وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة. |
While the view was expressed that some forms of conciliation may be without the involvement of a third person, the general view was that such cases would fall outside the scope of the model provisions. | UN | وفي حين أبدي رأي مفاده أن بعض أشكال التوفيق يمكن أن تحصل بدون مشاركة شخص ثالث، تمثل الرأي العام في أن هذه الحالات لن تندرج داخل نطاق الأحكام النموذجية. |
37. On agricultural subsidies, Mr. Richardson expressed the view that some forms of that type of subsidies had proved to be useful. | UN | 37 - وبشأن الإعانات الزراعية، أعرب السيد ريتشاردسون عن رأي مفاده أن بعض أشكال هذا النوع من الإعانات قد أثبتت فائدتها. |
It should be made entirely clear that some forms of subversion, which might be considered to be terrorism, with all its consequences, imperil the fundamental rights of the human person and jeopardize democracy and the maintenance of peace. | UN | ويجب أن يكون واضحا تمام الوضوح أن بعض أشكال التخريب، التي يمكن أن تعتبر إرهابا بكل ما يتبعه من عواقب، تعرض للخطر الحقوق اﻷساسية لبني البشر وتلحق الضرر بالديمقراطية وصون السلم. |
537. In examining the periodic reports of States parties, the Committee has found that some forms of discrimination within the terms of article 1 of the Convention are common to several States and can usefully be examined from a more general perspective. | UN | 537- استنتجت اللجنة لدى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف أن بعض أشكال التمييز الداخلة في نطاق أحكام المادة 1 من الاتفاقية شائعة في عدة دول ويمكن بحثها على نحو مفيد من منظور أعم. |
In examining the periodic reports of States parties the Committee has found that some forms of racial discrimination are common to several States and can usefully be examined from a more general perspective. | UN | 443- وعند النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، وجدت اللجنة أن بعض أشكال التمييز العنصري هي أشكال شائعة للعديد من الدول وأنه من الأجدى فحصها من منظور أعم. |
In examining the periodic reports of States parties the Committee has found that some forms of racial discrimination are common to several States and can usefully be examined from a more general perspective. | UN | 443- وعند النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، وجدت اللجنة أن بعض أشكال التمييز العنصري هي أشكال شائعة للعديد من الدول وأنه من الأجدى فحصها من منظور أعم. |
There was widespread ignorance regarding the need to address the issue of migration from the human-rights angle rather than from the security angle, and in that connection the international community must embark upon activities to raise awareness that some forms of migration were no less than contemporary forms of slavery. | UN | وهناك جهل متفشي فيما يختص بالحاجة إلى معالجة مسألة الهجرة من زاوية حقوق الإنسان وليس من الزاوية الأمنية، ويجب على المجتمع الدولي في هذا الصدد أن يشرع في أنشطة للتوعية بأن بعض أشكال الهجرة تكاد تكون شكلاً معاصراً من أشكال العبودية. |
3. Recognizing that some forms of racial discrimination have a unique and specific impact on women, the Committee will endeavour in its work to take into account gender factors or issues which may be interlinked with racial discrimination. | UN | 3- وإذ تقر اللجنة بأن بعض أشكال التمييز العنصري تؤثر تأثيراً خاصاً وفريداً على المرأة، ستسعى في عملها إلى مراعاة العوامل أو المواضيع المتعلقة بالفروق بين الجنسين والتي قد تكون لها علاقة بالتمييز العنصري. |
3. Recognizing that some forms of racial discrimination have a unique and specific impact on women, the Committee will endeavour in its work to take into account gender factors or issues which may be interlinked with racial discrimination. | UN | 3- وإذ تقر اللجنة بأن بعض أشكال التمييز العنصري تؤثر تأثيراً خاصاً وفريداً على المرأة، فسوف تسعى في أشغالها إلى الأخذ في عين الاعتبار العوامل أو المواضيع المتعلقة بالفروق بين الجنسين والتي قد تكون لها علاقة بالتمييز العنصري. |
3. Recognizing that some forms of racial discrimination have a unique and specific impact on women, the Committee will endeavour in its work to take into account gender factors or issues which may be interlinked with racial discrimination. | UN | 3- وإذ تقر اللجنة بأن بعض أشكال التمييز العنصري تؤثر تأثيراً خاصاً وفريداً على المرأة، فسوف تسعى في أشغالها إلى الأخذ في عين الاعتبار العوامل أو المواضيع المتعلقة بالفروق بين الجنسين والتي قد تكون لها علاقة بالتمييز العنصري. |
42. It should also be noted that some forms of gender-related killing of women are rarely investigated. | UN | 42- وتجدر أيضا ملاحظة أنَّ بعض أشكال قتل النساء بدافع جنساني نادرا ما يتم التحقيق فيها. |