"that some states had" - Translation from English to Arabic

    • أن بعض الدول قد
        
    • أنَّ بعض الدول قد
        
    • أن بعض الدول لم
        
    • بأن بعض الدول
        
    It was also noted that some States had developed decentralized courts using the lowest administrative unit. UN كما لوحظ أن بعض الدول قد أنشأت محاكم لا مركزية، باستخدام وحدات إدارية دنيا.
    He also recalled that some States had criticized the title as being obscure. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الدول قد انتقدت العنوان واعتبرته غامضاً.
    It was regrettable that some States had resorted to procedural methods to close the discussion before States had been allowed to air their views. UN وقال إن مما يدعو إلى اﻷسف أن بعض الدول قد لجأت إلى طرق إجرائية ﻹغلاق المناقشة قبل أن يسمح للدول بالاعراب عن آرائها.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 259- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير لإنفاذ تطبيق المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليًّا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً بهذا الشأن.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 239- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاما تقضي بذلك.
    It was fortunate that some States had provided extra funds; more funding would indeed be welcome given the numbers at stake in the $1 billion private security industry. UN ومن حسن الحظ أن بعض الدول قد قدم مزيدا من التمويل؛ وسوف يكون توفير المزيد من التمويل محل ترحيب بالنظر إلى أرقام أعمال صناعة الأمن الخاصة التي تبلغ بليون دولار.
    She noted that some States had, in the past two years, introduced new and broad security legislation as part of a more recent declared commitment to strengthen security and combat terrorism. UN ولاحظت أن بعض الدول قد استحدث، في السنتين الماضيتين، تشريعاً أمنيا جديداً في إطار التزام أقرب عهداً بتعزيز الأمن ومكافحة الإرهاب.
    The Subcommittee also noted that some States had promulgated domestic regulations on space debris mitigation and the protection of the Earth environment in relation to space activities. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Moreover, the fact that some States had elaborated and adopted very detailed internal regulations on the subject should not impede adoption of the convention, especially since the legislation of many other States did not contain any such regulations. UN وفضلا عن ذلك فإن حقيقة أن بعض الدول قد وضعت واتخذت نظما داخلية مفصلة بشأن الموضوع لا ينيغي أن تحول من اعتماد الاتفاقية، لا سيما وأن تشريعات كثير من الدول اﻷخرى لا تتضمن مثل هذه النظم.
    The Special Rapporteur noted that some States had proposed deleting the term " dignity " as meaningless and as allowing for satisfaction to be evaded. UN ولاحظ المقرر الخاص أن بعض الدول قد اقترحت حذف مصطلح " كرامة " باعتباره غير مفيد ويسمح بالتهرب من الترضية.
    Human rights violations risked breeding hatred, resentment and violence, and it was a matter of concern that some States had taken advantage of the current climate to adopt measures that could be used to suppress fundamental freedoms. UN وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان تخاطر بتغذية الكراهية والاستياء والعنف، وما يدعو إلى القلق أن بعض الدول قد استفادت من المناخ الحالي لاعتماد تدابير يمكن استخدامها لقمع الحريات الأساسية.
    The Chairman also found it possible that some States had considered the submission guidelines to be too detailed and, in some cases, inapplicable to their situation. UN وتبين لرئيس اللجنة أيضا أن بعض الدول قد تكون رأت أن المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير هي على درجة مفرطة من التفصيل وأنها، في بعض الحالات، لا تنطبق عليها.
    In addition, the Group noted that some States had assisted in efforts to promote the Register at appropriate regional or subregional levels, for example through sponsoring and hosting the workshops and supporting the production of publications on the Register, and expressed their appreciation for those efforts as well as encouraged States to continue such support. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الفريق إلى أن بعض الدول قد ساعد في الجهود المبذولة للترويج للسجل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي المناسبين، على سبيل المثال من خلال رعاية حلقات العمل واستضافتها ودعم إنتاج منشورات عن السجل، وأعرب عن تقديره لتلك الجهود وشجع الدول على مواصلة هذا الدعم.
    65. While no submissions had been made to date, it was the Chairman's understanding that some States had reached a fairly advanced stage in the preparation of their submissions. UN 65 - وفي حين أنه لم تقدم أي بيانات حتى الآن، يفهم رئيس اللجنة أن بعض الدول قد بلغت مرحلة متقدمة إلى حد ما في إعداد بياناتها.
    The Committee noted that some States had already implemented space debris mitigation measures on a voluntary basis, through national mechanisms and consistent with the IADC Guidelines, with the aim of promoting space debris mitigation measures. UN 125- ولاحظت اللجنة أن بعض الدول قد نفّذت تدابير لتخفيف الحطام الفضائي بصورة طوعية من خلال آليات وطنية وعلى نحو يتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية، ترويجا لتدابير تخفيف الحطام الفضائي.
    15. Tonga had noted that some States had considered calling on the International Court of Justice to determine the question of State responsibility for transboundary harm caused by greenhouse gas emissions. UN 15 - واختتم كلمته قائلا إن تونغا لاحظت أن بعض الدول قد نظرت في أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية البت في مسألة مسؤولية الدول عن الضرر العابر للحدود الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards related to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 238- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال الأحكام ذات الصلة في تشريعاتها الوطنية.
    The Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تحكم تخفيف الحطام الفضائي، بتعيين سلطات إشراف حكومية، وبإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعية، وبوضع قواعد تشريعية وتعليمات ومعايير وأطر جديدة في هذا الشأن.
    The Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 143- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تحكم تخفيف الحطام الفضائي، بتسمية سلطات مُشرِفة حكومية، وبإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعة، وبوضع قواعد تشريعية وتعليمات ومعايير وأطر جديدة.
    The Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 139- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تنظم تخفيف الحطام الفضائي، بتعيين سلطات إشراف حكومية، وبإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعية، وبوضع قواعد تشريعية وتعليمات ومعايير وأطر جديدة في هذا الشأن.
    It was a matter of concern that some States had never cooperated with the special rapporteurs. UN وذكر أنه مما يثير القلق أن بعض الدول لم تتعاون أبداً مع المقررين الخاصين.
    In fact, the statement that the embargo would not apply to medicines and food was wholly inaccurate, as the Director-General of the World Health Organization had indicated when he had said that some States had prevented his organization from sending medicine to Iraq. UN وأعلن أن الادعاء باستثناء الدواء والغذاء من الحصار هو أمر غير صحيح واقعيا وفعليا. وأن مديرة منظمة الصحة العالمية صرحت بأن بعض الدول تمنع المنظمة من إيصال الدواء إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more