"that some states parties" - Translation from English to Arabic

    • أن بعض الدول الأطراف
        
    • بأن بعض الدول الأطراف
        
    At the same time, it is recognized that some States parties would prefer a focused approach, restricted to article VI. UN ومن المعترف به عموما في الوقت نفسه أن بعض الدول الأطراف تفضل نهجا مركزا يقتصر على المادة السادسة.
    That could be challenging, but it was encouraging to hear that some States parties had already taken steps to comply with their obligations under the Convention. UN ويمكن أن يشكل هذا الأمر تحديا، إلا أنه من المشجع أن نسمع أن بعض الدول الأطراف اتخذت خطوات بالفعل للامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In addition, it was noted that some States parties reporting mined areas have not yet reported the destruction of a single mine in such areas. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ أن بعض الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة لم تبلغ بعد عن تدمير لغم واحد في مثل هذه المناطق.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتعترف اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee recognizes with appreciation that some States parties are planning to make one year of preschool education available and free of cost for all children. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    Paragraph 8 noted that some States parties also participated in other mechanisms for the coordination of national export policies. UN وأضاف أن الفقرة 8 تشير إلى أن بعض الدول الأطراف تشترك أيضا في آليات أخرى لتنسيق السياسات الوطنية المتعلقة بالصادرات.
    In addition, it was noted that some States parties reporting mined areas have not yet reported the destruction of a single mine in such areas. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ أن بعض الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة لم تبلغ بعد عن تدمير لغم واحد في مثل هذه المناطق.
    The Committee recognizes with appreciation that some States parties are planning to make one year of preschool education available and free of cost for all children. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    The fact that some States parties would opt to continue with the existing system would lead to the development of parallel mechanisms, exposing the system to serious risks. UN وواقع أن بعض الدول الأطراف ستحبذ مواصلة النظام القائم سيؤدي إلى إقامة آليات موازية، مما يعرض النظام إلى أخطار جدية.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الموعد المحدد وبصورة منتظمة.
    The Committee recognizes with appreciation that some States parties are planning to make one year of preschool education available and free of cost for all children. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee recognizes with appreciation that some States parties are planning to make one year of preschool education available and free of cost for all children. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تعاني من صعوبات في تقديم التقارير في الموعد المحدد وبصورةٍ منتظمة.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلِّم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم تقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more