"that some women" - Translation from English to Arabic

    • أن بعض النساء
        
    • بأن بعض النساء
        
    • وأن بعض النساء
        
    The fact that some women can be vulnerable and that some of them are seekers really reflects an individual situation. UN وكون أن بعض النساء يمكن أن يكن عرضة وأن بعضهن يسعين حقيقة لأن يكن كذلك يعكس حالة فردية.
    This has its challenges in that some women are intimidated and submit to the traditional system of dispute resolution. UN وفي هذه المسألة كثير من التحديات إذ أن بعض النساء يتعرضن للتخويف ويخضعن للنظام التقليدي لفض المنازعات.
    It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن.
    There were allegations that some women were raped and sexually assaulted in the course of the attack. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    The service recognises that some women prefer to receive health services from a female doctor. UN وتسلِّم الخدمة بأن بعض النساء يفضلن تلقي الخدمات الصحية على يد طبيبة.
    It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن.
    Survivors report that some women are taken out alone, and some are taken out in groups. UN ويذكر الباقون على قيد الحياة أن بعض النساء قد جرى أخذهن الى الخارج بمفردهن، وجرى أخذ أخريات في مجموعات.
    It's just that some women have a hard time expressing their feelings. Open Subtitles الأمر فقط أن بعض النساء يصعب عليهن التعبير عن مشاعرهن.
    One was that some women who wanted to sell a story to the newspapers had set him up. Open Subtitles كان واحدا أن بعض النساء الراغبات في بيع قصة للصحف قد وضعت له.
    We're starting to see that some women are capable of multiple orgasms. Open Subtitles بدأنا نرى أن بعض النساء قادرات على هزات متعددة
    I've read that some women respond to it, but I'm just letting you know, I don't. Open Subtitles ,لقد قرأت أن بعض النساء يستجبن لها ولكن لعلمك، أنا لا
    It noted that some women did not enjoy equal participation in political and economic life, and that elderly women, women with disabilities and migrant women suffered discrimination in education, employment and health. UN ولاحظت أن بعض النساء لا يتمتعن بالمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال، وأن المسنات والمعوقات والمهاجرات يعانين التمييز في التعليم والعمل والصحة.
    Although she realized that some women were reluctant to go along with those measures, feeling that they would be chosen only because they were women, not because they were competent, she wished to point out that there were many incompetent men in politics. UN وعلى الرغم من معرفتها أن بعض النساء يحجمن عن المضي قدما في هذه التدابير لشعورهن أنهن لن يخترن إلا لكونهن نساء، وليس لكفاءتهن. وتود الإشارة إلى وجود عدد من الرجال غير الأكفاء يشتغلون بالسياسة.
    But that did not mean that some women were not still having trouble gaining access to justice, both de jure and de facto. UN ولكن ذلك لا يعني أن بعض النساء لا يواجهن حتى الآن مشاكل تتصل بإمكانية الحصول على العدالة، بصورة قانونية وفعلية على حد سواء.
    It is obvious that some women who were registered unemployed have now withdrawn from the labour market in light of the difficult situation on the labour market in the new Federal Länder. UN ومن الواضح أن بعض النساء اللاتي تم تسجيلهن كمتعطلات، قد انسحبن الآن من سوق العمل في ضوء الحالة الصعبة في سوق العمل في الإقليم الاتحادي الجديد.
    She also said that some women go jogging, Open Subtitles لقد قالت أن بعض النساء يذهبون للعدو
    If it was the case that the microlevel or area-based studies indicated that some women were not well cared for, then there would be a need to look at those particular cases one by one and come up with a plan for the longer term to help those particular affected women. UN وإذا ما تبيَّن من خلال الدراسة القائمة على أساس المناطق أو على المستوى الجزئي أن بعض النساء لم يُعتنى بهن جيدا، فإنه يلزم حينئذ النظر في تلك الحالات الخاصة حالة بحالة والخروج بخطة للأمد البعيد لمساعدة أولئك المتضررات من النساء بصفة خاصة.
    In Lesotho married women are still regarded as legal minors under the protection of their husbands and cannot enter into contracts without their assistance, which negatively affects women's access to land, despite the fact that some women earn their own incomes and are entitled to housing benefits in their own right. UN وفي ليسوتو، ما زال القانون يعتبر المتزوجة قاصرة وفي كنف زوجها، ولا يجيز لها الدخول في عقود دون مساعدته، الأمر الذي يؤثر سلباً في فرص حيازتها للأرض، على الرغم من أن بعض النساء يكسبن معيشتهن بأنفسهن ويحق لهن، كنساء، التمتع بمنافع السكن.
    The Forum respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN ويحترم المنتدى ويقدر التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها، ويعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق تحول دون تمكينهن.
    I read in a magazine that some women think a man's real sex organ is his brain. Open Subtitles لقد قرأت في المجلة بأن بعض النساء بأن العضو الجنسي الحقيقي في الدماغ
    It respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN ويراعي منهاج العمل التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها ويقدره كما يعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق خاصة تحول دون تمكينهن.
    4. The Commission recognizes that women play a vital role in disaster reduction (prevention, mitigation and preparedness), response and recovery and in natural resources management, that disaster situations aggravate vulnerable conditions and that some women face particular vulnerabilities in this context. UN 4 - وتسلم اللجنة بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في الاستجابة للحد من الكوارث (الوقاية والتخفيف والتأهب) والانتعاش بعد حدوثها وفي إدارة الموارد الطبيعية، وبأن حالات الكوارث تزيد من تفاقم الظروف الهشة وأن بعض النساء يواجه حالات ضعف خاصة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more