"that sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • أن السيادة
        
    • بأن السيادة
        
    • تلك السيادة
        
    • بتلك السيادة
        
    • هذه السيادة
        
    • لتلك السيادة
        
    • وأن السيادة
        
    • إن السيادة
        
    • وتلك السيادة
        
    They underscored that sovereignty entailed enduring obligations towards one's people, as well as certain international privileges. UN فقد شددوا على أن السيادة تستتبع على الدول واجبات إزاء شعوبها، بالإضافة إلى بعض الامتيازات الدولية.
    We also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. UN ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك.
    Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    We also understand that sovereignty comes with responsibilities, both vis-à-vis the other Members of the United Nations and certainly vis-à-vis our own population. UN ونفهم أيضا بأن السيادة تلازمها مسؤوليات، سواء إزاء الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة، أو بالتأكيد إزاء سكان بلداننا.
    National or ethnic minorities that make up a multi-ethnic State may not claim their own part of that sovereignty. UN وليس للأقليات القومية أو العرقية التي تشكل دولة متعددة الأعرق أن تطالب بحصتها الخاصة من تلك السيادة.
    The Security Council would not be able to invite parties to negotiate about Western Saharan autonomy under Moroccan sovereignty, for such wording would imply recognition of Moroccan sovereignty over Western Sahara, which was out of the question as long as no States Member of the United Nations had recognized that sovereignty. UN ولن يكون بوسع مجلس الأمن دعوة الطرفين إلى التفاوض حول استقلال ذاتي للصحراء الغربية في إطار سيادة مغربية، لأن الصياغة على هذا النحو ستعني ضمنا الاعتراف بسيادة مغربية على الصحراء الغربية، وهو أمر مستبعد لعدم اعتراف أي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتلك السيادة.
    Finds that sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan belongs to Malaysia. UN تقرر أن السيادة على بولاو ليغيتان ويولاو سيبادان تعود إلى ماليزيا.
    Essentially, what this means is that sovereignty represents the freedom of States within the framework of international law. UN ويعني هذا أساسا أن السيادة تمثل حرية الدول داخل إطار القانون الدولي.
    It is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. UN والحقيقة أن السيادة تتواجد اﻵن بشكل غير مريح مع قوانين دولية أخرى تعنى بحقوق اﻷفراد.
    At the same time, it has become recognized that sovereignty carries with it responsibilities of protection and assistance from the State towards its own nationals. UN وفي نفس الوقت، من المسلم به اﻵن أن السيادة تعني مسؤولية الدولة عن حماية ومساعدة مواطنيها.
    The Court found that sovereignty over Pedra Branca belongs to Singapore and sovereignty over Middle Rocks belongs to Malaysia. UN ووجدت المحكمة أن السيادة على بيدرا برانكا تعود إلى سنغافورة، بينما تعود السيادة على ميدل روكس إلى ماليزيا.
    The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN وقد وجدت المحكمة أيضا أن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة في المياه الإقليمية التي توجد فيها.
    It called on the parties to recognize that sovereignty resided in peoples, not Governments. UN وهي تطالب الطرفين بالاعتراف بأن السيادة متوطنة في الشعوب وليس في الحكومات.
    Finds that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN تقضي بأن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة التي تقع تلك الجزيرة في مياهها الإقليمية.
    Some members contended that sovereignty entailed duties that a State owed to its inhabitants, including of protection. UN واحتج بعض الأعضاء بأن السيادة تستتبع واجبات تضطلع بها الدول تجاه السكان، وتشمل الحماية.
    Every sovereign State should be able to assume that sovereignty by demonstrating through good governance, democratic principles and the regular organization of free, fair and credible elections that indeed, the State exists. UN وكل دولة ذات سيادة ينبغي أن تتمكن من ممارسة تلك السيادة بإظهار أنها موجودة بالفعل عن طريق اعتماد الحكم الرشيد والمبادئ الديمقراطية وإجراء الانتخابات الحرة والنزيهة وذات المصداقية بانتظام.
    Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    The frontiers of that sovereignty are being pushed back, especially as regards the smaller countries of the world, such as our own. UN وإن حدود تلك السيادة أخذت تتراجع، ولا سيما في البلدان اﻷصغر من غيرها في العالم، مثل بلدنا.
    Furthermore, the very recent Security Council resolution 1179 (1998) called for refraining from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity. UN من اﻷحوال، وفضلا عن ذلك، فإن آخر قرار اتخذه مجلس اﻷمن ١١٧٩ )١٩٩٨( دعا إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يُلحق الضرر بتلك السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية.
    In the Minquiers and Ecrehos case, the Court recognized the United Kingdom's sovereignty over the Minquiers, not only on the basis of acts which indicated a certain recognition of that sovereignty on the part of France, but also because France had not formulated reservations to a diplomatic note that included those islands. UN وفي قضية مينكيرس واكريهوس اعترفت المحكمة بسيادة المملكة المتحدة على مينكيرس لا على أساس الأفعال التي أشارت إلى اعتراف معين بتلك السيادة من جانب فرنسا فحسب، بل أيضا لأن فرنسا لم تثر أي تحفظات على مذكرة دبلوماسية شملت تلك الجزر().
    Lines 8 and 9: replace the existing text by the following: sovereignty and when that sovereignty and the consequent responsibility had in fact passed to another State. But the Committee's views in that UN يستعاض عن عبارة " انتقل الإقليم وانتقلت مسؤوليته " بعبارة " انتقلت هذه السيادة وانتقلت المسؤولية عنه " ، وعن عبارة " وقال إن " بعبارة " ولكن "
    It had adopted a Transitional Constitution that recognized the principles of the rule of law and vested sovereignty in the people, with the State exercising that sovereignty only through its democratic and representative institutions. UN وقد اعتمد جنوب السودان دستوراً مؤقتاً يسند السيادة إلى الشعب مع ممارسة الدولة لتلك السيادة من خلال مؤسساته الديمقراطية والتمثيلية.
    In doing so, they have directly challenged one of the key tenets of the Peace Agreement, that only Bosnia and Herzegovina is a sovereign state and that sovereignty lies with the state only. UN وبقيامهم بذلك، يتحدى هؤلاء المسؤولون مباشرة أحد المبادئ الرئيسية لاتفاق السلام، وهو أن البوسنة والهرسك هي وحدها الدولة ذات السيادة، وأن السيادة تتجسد في الدولة فقط.
    We have also said that sovereignty derives from the will of the people. UN وقلنا أيضا إن السيادة تُستمد من إرادة الشعب.
    that sovereignty is indisputable. UN وتلك السيادة لا تقبـل الجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more