"that special procedures" - Translation from English to Arabic

    • أن الإجراءات الخاصة
        
    • الإجراءات الخاصة من
        
    • أن المكلفين بولايات
        
    • بولايات الإجراءات الخاصة
        
    We believe that special procedures are crucial for improving the situation on the ground. UN ونعتقد أن الإجراءات الخاصة هامة لتحسين الحالة على الأرض.
    It was noted that special procedures could track the implementation of treaty body and universal periodic review recommendations. UN ولوحظ أن الإجراءات الخاصة يمكن أن تتقصى تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    On the issue of potential overlap between an inquiry procedure and existing mechanisms, it was noted that special procedures were not treatybased procedures. UN وعن مسألة التداخل الممكن بين إجراء التحقيق والآليات القائمة، فقد لوحظ أن الإجراءات الخاصة ليست إجراءات قائمة على معاهدات.
    It was stressed that special procedures represented one of the greatest achievements of the Commission on Human Rights and it was necessary to ensure that the review would strengthen the system. UN وأُكد المشاركون على أن الإجراءات الخاصة تمثل واحداً من أكبر إنجازات لجنة حقوق الإنسان، وأنها ضرورية لكفالة أن يؤدي الاستعراض إلى تعزيز النظام.
    Some delegations also stressed that special procedures, in order to function effectively, needed the cooperation of States, in particular in the context of country visits and responses to communications. UN كما أكدت بعض الوفود أن الإجراءات الخاصة تحتاج إلى تعاون الدول لكي تؤدي عملها بفعالية، ولا سيما في سياق الزيارات القطرية والردود على البلاغات.
    Emphasizing that special procedures serve as an early-warning mechanism for the rest of the international system and that they also help to prevent recurrent patterns of human rights violations, rather than reacting to them after they occur, UN وإذ تؤكد على أن الإجراءات الخاصة تفيد كآلية إنذار مبكر لباقي النظام الدولي وأنها تساعد أيضاً في منع حدوث أنماط متكررة من انتهاكات حقوق الإنسان، بدلاً من الاستجابة لها بعد وقوعها،
    66. Several mandate-holders emphasized that special procedures emanated from the Commission itself and should as such have a central role in the human rights debate. UN 66- وقد شدد عدد من المكلفين بالولايات على أن الإجراءات الخاصة نشأت عن اللجنة نفسها، وينبغي أن يكون لها تبعا لذلك دور محوري في مناقشة حقوق الإنسان.
    26. Finally, experts noted that special procedures have been quite effective and active in addressing human rights situations in armed conflict situations. UN 26- وأخيرا، لاحظ الخبراء أن الإجراءات الخاصة كانت فعالة ونشطة بدرجة كبيرة في التصدي للحالات المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    14. The High Commissioner noted that special procedures constituted the Human Rights Council's most active and unique fact-finding, monitoring and advocacy mechanisms. UN 14- وأشارت المفوضة السامية إلى أن الإجراءات الخاصة تشكل أنشط آليات حقوق الإنسان الفريدة من نوعها المعنية بتقصي الحقائق والرصد والدعوة.
    Several participants, in response, pointed out that such a criterion would be unwarranted given that special procedures were not judicial mechanisms: they offered provisional protection to a potential victim of a human rights violation, and therefore there was a need to act fast upon prima facie evidence. UN وأشار مشاركون عديدون في ردّهم إلى أن هذا المعيار سيكون غير مضمون نظراً إلى أن الإجراءات الخاصة لا تشكل آليات قضائية، إذ تتيح حماية مؤقتة لضحية محتملة لانتهاك حقوق الإنسان، وبالتالي يلزم التعجيل باتخاذ إجراء على أساس أدلة ظاهرية.
    40. The audit team was informed by OHCHR that special procedures are human rights mechanisms established by the Human Rights Council to address specific country situations or global themes. UN 40 - علم فريق مراجعة الحسابات من المفوضية أن الإجراءات الخاصة هي آليات حقوق إنسان أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتصدي لحالات تخص بلدان بعينها أو لمعالجة مواضيع عالمية.
    It was suggested that special procedures should engage strategically in the second cycle of the universal periodic review, including by using the preparation for the review in the country under review to issue invitations for country visits and to conduct follow-up. UN ورأت أن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تشارك على نحو استراتيجي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بطرق منها استخدام التحضير للاستعراض في الدولة موضوع الاستعراض من أجل توجيه دعوات لزيارة البلدان والقيام بالمتابعة.
    During his visit to Khartoum, the Special Rapporteur discussed this issue with the Minister of Justice, who explained that special procedures had been created by the Walis based on emergency laws aimed at dealing with the situation in the region, because of the impossibility of convening a regular court of justice in a war zone. UN 85- وناقش المقرر الخاص خلال زيارته إلى الخرطوم هذه المسألة مع وزير العدل، الذي شرح أن الإجراءات الخاصة هي من صنع الولاة بالاستناد إلى قوانين حالة الطوارئ بهدف التعامل مع الحالة في المنطقة، وذلك لاستحالة وجود محكمة عدل منتظمة في منطقة تشهد حربا.
    67. In relation to the review of mandates and mechanisms, it should be noted that special procedures constitute an essential element of the United Nations efforts to protect and promote human rights, as well as a unique mechanism to monitor the human rights situation worldwide. UN 67 - وفيما يتعلق باستعراض الولايات والآليات، من الجدير بالملاحظة أن الإجراءات الخاصة تشكل عنصرا أساسيا في جهود الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وآلية فريدة لرصد حالة حقوق الإنسان على مستوى العالم.
    25. During the exchange of views with the Human Rights Council, which took place on 23 June 2006, almost all delegations reiterated that special procedures were an essential element of the human rights system and that the Council would greatly benefit from their expertise and expert advice. UN 25- وخلال تبادل الآراء مع مجلس حقوق الإنسان في 23 حزيران/يونيه 2006، كررت جميع الوفود تقريباً تأكيد أن الإجراءات الخاصة عنصر جوهري من عناصر نظام حقوق الإنسان، وأن المجلس من شأنه أن يحقق فائدة كبيرة من خبرتها ومشورتها الفنية.
    25. Mr. Philip Alston, Chairperson of the Coordination Committee and Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in his introductory statement informed participants that special procedures had already begun to institute many of the measures being proposed, especially with reference to updating the Manual and making it publicly available on the Internet. UN 25- وأدلى السيد فيليب ألستون، رئيس لجنة التنسيق والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً، بكلمة افتتاحية، فأبلغ المشاركين أن الإجراءات الخاصة بدأت أصلاً في إنشاء العديد من التدابير المقترحة، وبخاصة ما يتصل منها بتحديث الدليل وإتاحته للعموم على شبكة الإنترنت.
    2. With regard to non-State actors, he had made a special effort over the previous three years to demonstrate that special procedures could and should respond to abuses committed by rebels and other armed opposition groups. UN 2 - فيما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول، قال إنه بذل جهداً خاصاًّ على مدى السنوات الثلاث الماضية ليبيِّن أن الإجراءات الخاصة يمكن وينبغي أن تستجيب في حالات الاعتداء التي يرتكبها متمردون وغيرهم من مجموعات المقاومة المسلحة.
    68. Finally, noting the undisputed advantages that special procedures bring to the United Nations human rights mechanism owing to their particularities, as well as the new challenges and ever-increasing demands that they face, the Special Rapporteur strongly encourages that additional resources be allocated to the Special Procedures Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 68- وأخيراً، فإن المقررة الخاصة إذ تلاحظ ما تحققه الإجراءات الخاصة من مزايا أكيدة بالنسبة لآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، نظراً لما تتمتع به من خصائص، فضلا عن التحديات الجديدة والمطالب المتزايدة التي تواجه هذه الآليات، فإنها تحث بقوة على تخصيص موارد إضافية لفرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Botswana trusted that special procedures mandate-holders would be capable of maintaining their independence in the performance of their duties. UN إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
    The meeting agreed that it was important that special procedures mandate-holders join international efforts aimed at reinforcing the international human rights protection system, as well as to ensure that universally recognized human rights prevailed in a challenging context. UN واتفق الاجتماع على أهمية ضم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة جهودهم إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، وكذلك لضمان أن تسود حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في سياق من التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more