"that spending" - Translation from English to Arabic

    • أن الإنفاق
        
    • أن إنفاق
        
    • ذلك الإنفاق
        
    • بأن الإنفاق
        
    • هذا الإنفاق
        
    The Secretary-General had pointed out that spending on weapons worldwide had reached over $1 trillion per year. UN لقد أشار الأمين العام إلى أن الإنفاق على الأسلحة على النطاق العالمي قد تجاوز تريليون دولار في السنة.
    The Secretary-General had pointed out that spending on weapons worldwide had reached over $1 trillion per year. UN لقد أشار الأمين العام إلى أن الإنفاق على الأسلحة على النطاق العالمي قد تجاوز تريليون دولار في السنة.
    It was also suggested that spending on social care services is affecting the ability of disabled people to choose where they live, with care home provision being more likely. UN كما أشير إلى أن الإنفاق على خدمات الرعاية الاجتماعية يؤثر على قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة في اختيار المكان الذي يعيشون فيه، مع زيادة احتمال توفير العيش في بيوت الرعاية.
    Another delegation noted that spending resources on litigation might not be the best way to promote these rights. UN وأشار وفد آخر إلى أن إنفاق الموارد على المقاضاة قد لا يكون أفضل الطرق لتعزيز هذه الحقوق.
    54. It should also be noted that criteria-based systems such as the Government Performance Project do not assume that spending more money on systems necessarily improves their content and capacity-building performance. UN 54 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن النظم المستندة إلى المعايير من قبيل مشروع الأداء الحكومي لا تفترض أن إنفاق قدر أكبر من الأموال على النظم يحسن بالضرورة مضمون هذه النظم والأداء فيما يتصل ببناء القدرات.
    We will increase that spending steadily so that it reaches $500 million annually by 2015. UN وسنزيد ذلك الإنفاق باستمرار حتى يصل إلى 500 مليون دولار سنويا بحلول عام 2015.
    They must adjust their thinking to recognize that spending on health care now is a real and necessary investment that is far less of a burden than the untallied cost of inaction. UN ويجب عليها تعديل تفكيرها للإقرار بأن الإنفاق على الرعاية الصحية الآن هو استثمار حقيقي وضروري لا يشكل عبئا بالمرة مقارنة بالتكلفة التي لا تحصى للتقاعس عن العمل.
    The Governments of the Gambia, Ethiopia and Mali indicated that spending on basic education is an obvious priority since those countries are yet to achieve near-universal enrolment at primary and lower secondary levels. UN وأشارت حكومات إثيوبيا، وغامبيا، ومالي إلى أن الإنفاق على التعليم الأساسي أولوية بديهية لأنها ما زالت تسعى إلى توفير التعليم بالمرحلة الابتدائية والمرحلة الإعدادية للجميع تقريبا.
    Noting that spending under the global stimulus package to tackle the crisis was currently concentrated in developed countries, which could further skew the distribution of global income, he stressed that it was essential to transfer resources to the neediest countries. UN وأشار إلى أن الإنفاق في إطار حزمة من الحوافز الشاملة لمعالجة الأزمة, يتركز حاليا في البلدان المتقدمة، التي يمكن أن تحرف توزيع الدخل العالمي بشكل أكبر، وشدد على أن من الضروري نقل الموارد إلى البلدان الأشد احتياجا.
    Analyses strongly suggest that spending on HIV and AIDS prevention, care and treatment, and mitigation have to be significantly scaled up in order to produce better epidemiological outcomes or even prevent significant deterioration. UN وتوضح التحليلات بشكل قوي أن الإنفاق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ورعاية المصابين بهما وعلاجهم والتخفيف من آثارها يجب أن تزداد بمقادير كبيرة لإحراز نتائج أفضل أو حتى لمنع حدوث تدهور كبير.
    While the Provisional Institutions advocate spending for recurrent expenditures, such as increasing civil service salaries, pension payments and transfers to municipalities, UNMIK maintains that spending is required on investment needs. UN فبينما تدعو المؤسسات المؤقتة إلى الإنفاق على بنود النفقات المتكررة، كزيادة مرتبات العاملين في الخدمة المدنية، ومدفوعات المعاشات التقاعدية، والتحويلات إلى البلديات، على سبيل المثال، ترى البعثة أن الإنفاق مطلوب لسد الاحتياجات الاستثمارية.
    It is equally encouraging that spending on infrastructure in Africa is higher than previously thought, and that about $ 35 billion of annual spending is financed by African taxpayers and infrastructure users. UN ومن المشجع كذلك أن الإنفاق على الهياكل الأساسية في أفريقيا أعلى مما كان يعتقد في السابق، وأن 35 بليون دولار من ذلك الإنفاق السنوي على الهياكل الأساسية يتحمله دافع الضرائب والمستخدم المباشر لتلك الهياكل.
    This was followed by the 2005 Gleneagles G8 Summit commitment for Africa and the announcement by G7 Finance Ministers in early December 2005 that spending on aid for trade would increase to $4 billion. UN وتبع ذلك التزام مؤتمر قمة غلين إيغلز لعام 2005 من أجل أفريقيا وإعلان وزراء مالية مجموعة ال7 في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2005 أن الإنفاق على المعونة من أجل التجارة قد يرتفع إلى 4 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Recent assessments suggest that spending on projects relating to sexual and gender-based violence in conflict and emergencies remains low, with the positive exception of the grants in the amount of $107 million to be given by the World Bank to countries in the Great Lakes region for the provision of integrated health services, legal aid and economic opportunities to survivors. UN وتشير التقييمات الأخيرة إلى أن الإنفاق على المشاريع المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني في حالات النزاع والطوارئ ما يزال ضئيلاً، مع استثناء إيجابي واحد يتمثل في منح بمقدار 107 مليون دولار سيقدمها البنك الدولي لبلدان منطقة البحيرات الكبرى لإنفاقه على الخدمات الصحية المتكاملة والمساعدة القانونية وإتاحة فرص اقتصادية للناجين.
    UNAIDS estimates indicate that spending on HIV/AIDS in low- and middle-income countries from all sources -- national budgets, bilateral and multilateral assistance, and the private sector -- increased by more than 50 per cent in 2002 to a projected $2.8 billion. UN وتشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى أن الإنفاق على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، المتأتي من جميع المصادر، بما فيها الميزانيات الوطنية والمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاع الخاص، زادت بنسبة 50 في المائة في عام 2002 وشارفت مبلغا مسقطا قيمته 2.8 بليون دولار.
    123. Even where partnering is the obvious delivery mechanism, the Board considers that transparent, competitive (or at least evaluative) and well-documented arrangements for the appointment of implementing partners are important if UNHCR is to minimize risks of corruption (given that spending is significant in higher-risk locations) and ensure improved cost-effectiveness and performance. UN 123 - وحتى في المواقع التي تعد الشراكة فيها هي الآلية الواضحة للإنجاز، يرى المجلس أن الترتيبات الشفافة والتنافسية (أو التقييمية منها على الأقل) والموثقة بشكل جيد لتعيين الشركاء المنفذين هي عنصر هام إذا ابتغت المفوضية الحد من مخاطر الفساد إلى أدنى مستوى ممكن (على اعتبار أن الإنفاق يكبر في المواقع الأعلى خطراً)، وكفالة تحسين فعالية الكلفة والأداء.
    More broadly, the evidence from different approaches and countries is that spending one dollar on improving women's access to economic opportunities yields about $7 in health, education, and poverty-alleviation benefits. Other studies show that spending a dollar on improving girls' education is also a sound investment, producing $5 of benefits for each dollar spent. News-Commentary وعلى نطاق أوسع، تشير الأدلة من أكثر من نهج مختلف وأكثر من بلد إلى أن إنفاق دولار واحد على تحسين قدرة النساء على الوصول إلى الفرص الاقتصادية يعود بنحو 7 دولارات من الفوائد المرتبطة بالصحة والتعليم والتخفيف من حِدة الفقر. وتُظهِر دراسات أخرى أن إنفاق دولار واحد على تحسين تعليم الفتيات استثمار جيد أيضا، إذ يعود كل دولار بفوائد بقيمة خمسة دولارات.
    You think that spending this kind of money... Open Subtitles تعتقد ذلك الإنفاق هذا النوعِ من المال...
    60. Early indications suggest that spending on wages and salaries in 2006 was broadly in line with the 2006 budget mid-year review. UN 60 -توحي المؤشرات المبكرة بأن الإنفاق على الأجور والمرتبات في عام 2006 كان متمشيا إلى حد كبير مع الاستعراض نصف السنوي لميزانية عام 2006.
    A fourth of that spending is invested in the poorest quintile, while the richest quintile receives a mere 16 per cent. UN إن ربع هذا الإنفاق يتم استثماره لصالح أفقر خُمس بينما يتلقى أغنى خُمس في هذا الصدد نسبة 16 في المائة فقط لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more