"that spirit" - Translation from English to Arabic

    • هذا المنطلق
        
    • هذه الروح
        
    • تلك الروح
        
    • بتلك الروح
        
    • ذلك المنطلق
        
    • لتلك الروح
        
    • تلك الروحِ
        
    • تلكَ الروح
        
    • من هذه الروحية
        
    • لهذه الروح
        
    • بهذه الروح
        
    • روح ذلك
        
    • الروح التي
        
    • الروح في
        
    • إن روح
        
    The German experience can be further developed in that spirit. UN ويمكن من هذا المنطلق المضي في تطوير التجربة الألمانية.
    It was in that spirit that efforts were being made to harmonize domestic legislation with international law. UN ومن هذا المنطلق تبذل الجهود للمواءمة بين التشريع المحلي والقانون الدولي.
    It was in that spirit that Singapore had ratified the Convention. UN وبينت أن سنغافورة صادقت على الاتفاقية انطلاقا من هذه الروح.
    try to find that spirit as soon as possible how can i recognize her in so many prisoners? Open Subtitles حاول أن تجد هذه الروح بقدر الإمكان كيف يمكنني التعرف عليها من كل هؤلاء السجناء ؟
    that spirit is clearly highlighted in the Almaty Declaration. UN ويسلط إعلان ألماتي الضوء بوضوح على تلك الروح.
    It was in that spirit that I asked you, Mr. Chairman, for a clarification of your earlier statement. UN وانطلاقا من تلك الروح طلبت منكم، سيدي الرئيس، توضيحا لبيانكم الذي أدليتم به في وقت سابق.
    Let us commence our debate on agenda item 15 in that spirit. UN دعونا نبدأ مناقشتنا حول البند 15 من جدول الأعمال بتلك الروح.
    It was in that spirit that the Swiss Federation of Youth Parliaments and a number of children's parliaments were created. UN وإن الاتحاد السويسري لبرلمانات الشباب وعدد من برلمانات الأطفال إنما أُنشئت من هذا المنطلق.
    In that spirit, I wish all participants a most productive meeting and look forward to the outcome of their discussions. UN ومن هذا المنطلق أرجو لجميع المشاركين اجتماعا مثمرا للغاية، وأتطلع إلى ما تنتهي إليه مناقشاتهم.
    In that spirit, his delegation hoped that it would be possible to continue the consideration of the matter in question. UN وأضاف أنه من هذا المنطلق يرجو وفد بلده أن يكون من الممكن مواصلة دراسة المسألة قيد النظر.
    It is therefore important that the United Nations provide support and assistance to this process and the above request is made in that spirit. UN لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه.
    We welcome very much those comments in that spirit. UN ونحن نرحب كل الترحيب بتلك التعليقات من هذا المنطلق.
    The case was a model of cooperation that demonstrated the role a special rapporteur could play when a Government engaged in that spirit. UN وهذا التعاون نموذج يدل على الدور الذي يمكن لمقرر خاص أن يؤديه عندما تكون الحكومة مدفوعة بمثل هذه الروح.
    Fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. UN ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة.
    We need to keep that spirit alive in the Assembly, which now has the responsibility to start the implementation of the Millennium Declaration. UN فعلينا أن نبقي هذه الروح على تألقها في الجمعية التي أصبحت الآن تتحمل المسؤولية عن بدء تنفيذ إعلان الألفية.
    He hoped that that spirit would prevail and that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن تسود هذه الروح ويتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    that spirit will not be able to do you any harm, ma'am. Open Subtitles تلك الروح لن تكون قادرة على إلحاق أي أذى بكِ، سيدتي
    In that spirit, we affirm our strong support for Palestine's efforts to soon become a full United Nations Member. UN وانطلاقا من تلك الروح نؤكد دعمنا القوي للجهود التي تبذلها فلسطين بهدف أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    A few years back, the United Nations leadership established the Peacebuilding Commission to uphold that spirit. UN فقبل بضعة أعوام، أنشأت قيادة الأمم المتحدة لجنة بناء السلام للحفاظ على تلك الروح.
    It is in that spirit that we must pursue this pressing issue. UN ويجب علينا أن نواصل العمل بتلك الروح على هذه المسألة الملحة.
    I am sure that it is in that spirit that our Italian colleague shared his thoughts with us in recent days. UN وأنا متأكد من أن زميلنا الإيطالي قد شاطرنا أفكاره مؤخراً من ذلك المنطلق.
    Grand Vieux says they got another name for that spirit: Open Subtitles فياكس الكبير قال بأنّ لديهم اسم آخر لتلك الروح
    I think that spirit just gave me an idea how to get rid of these vines. Open Subtitles أعتقد أن تلك الروحِ فقط أعطتْني فكرةَ كَيفَ نتخلّصُ مِنْ هذه الكرماتِ.
    I think that spirit is possessing him. Open Subtitles اظن ان تلكَ الروح تستحوذه
    Given that spirit – and appropriate foreign assistance – I am confident that it will all work out for Burma, too. News-Commentary نظراً لهذه الروح ــ والمساعدات الخارجية المناسبة ــ فأنا على يقين من أن بورما أيضاً سوف تنجح على كافة الأصعدة.
    It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. UN بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sounds like that spirit the fisherman in Jutai warned us about. What did he call it? Open Subtitles هذا يبدو مثل ما حذّرتنا منه روح ذلك الصياد في (يوتاي)، ماذا اسماه؟
    Let us endeavour to preserve that spirit, which allowed us to secure such multilateral gains. UN فلنسعَ إلى الحفاظ على تلك الروح التي سمحت لنا بتأمين تلك المكاسب المتعددة الأطراف.
    Those essences and that spirit were also celebrated last week in Europe's largest street festival, the Notting Hill Carnival. UN كذلك وجدت تلك المشاعر وتلك الروح في الأسبوع المنصرم في أكبر مهرجان في شوارع أوروبا، وهو مهرجان نوتينغ هيل.
    It was that spirit of cooperation that made the Montreal Protocol stand out from among the other multilateral environmental agreements. UN وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more