"that stability" - Translation from English to Arabic

    • أن الاستقرار
        
    • أن استقرار
        
    • هذا الاستقرار
        
    • بأن الاستقرار
        
    • ذلك الاستقرار
        
    • أن تحقيق الاستقرار
        
    • ﻷن الاستقرار
        
    • إن الاستقرار
        
    • عودة الاستقرار
        
    • وأن الاستقرار
        
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    Noting his observation that recent developments in the region, and in particular in Albania, have demonstrated that stability there remains fragile, UN وإذ يلاحــظ أن رصـــده للتطورات اﻷخيرة في المنطقة، لا سيما في ألبانيا، قد بيﱠن أن الاستقرار لا يزال هشا،
    This prompted concerns that stability could be threatened if the United Kingdom delayed an election indefinitely. UN وقد أثار ذلك شواغل مفادها أن الاستقرار يمكن أن يتهدد في حال أرجأت المملكة المتحدة عملية الانتخاب إلى أجل غير مسمى.
    It also agreed that stability in the methodology should not imply rigidity. UN ويوافق وفده أيضا على أن استقرار المنهجية لا ينبغي أن ينطوي على الصرامة.
    " 11. Also stresses that stability in global financial markets, as well as corporate responsibility and accountability are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; UN " 11 - تؤكد أيضا أن استقرار الأسواق المالية العالمية ومسؤولية الشركات ومساءلتها أمر أساسي لخلق بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    that stability, in turn, depends on cooperation and goodwill. UN ويستند هذا الاستقرار بدوره إلى التعاون حسن النية.
    History has repeatedly shown that stability and development go hand in hand. UN فقد أثبت التاريخ مرارا وتكرارا بأن الاستقرار والتنمية يسيران يدا في يد.
    We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. UN ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه.
    Noting his observation that recent developments in the region, and in particular in Albania, have demonstrated that stability there remains fragile, UN وإذ يحيط علما بملاحظته أن التطورات اﻷخيرة في المنطقة، لا سيما في ألبانيا، قد بيﱠنت أن الاستقرار لا يزال هشا،
    There could be no doubt that stability had been achieved, while the Organization had been profoundly changed. UN وما من شك في أن الاستقرار قد تحقق بينما تغيرت المنظمة تغيرا جذريا.
    Peru's view is that stability in Africa can be attained only by fighting against such social marginalization. UN وترى بيرو أن الاستقرار في أفريقيا لا يمكن تحقيقه سوى عبر مكافحة هذا التهميش الاجتماعي.
    We strongly believe that stability in Iraq is vital for peace and security in the Middle East and beyond. UN ونعتقد بقوة أن الاستقرار في العراق مسألة حيوية بالنسبة للسلام والأمن داخل منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    We strongly hold the view that stability in Iraq is inextricably linked to the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their future. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاستقرار في العراق يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بنقل السيادة إلى العراقيين، الذين يجب عليهم أن يتحملوا بمفردهم المسؤولية عن مستقبلهم.
    11. Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; UN 11 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في أصحاب المصلحة الآخرين أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    11. Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; UN 11 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في أصحاب المصلحة الآخرين أمر أساسي لخلق بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    14. Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; UN 14 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في الجهات المعنية الأخرى أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    14. Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; UN 14 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في الجهات المعنية الأخرى أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    In the future that stability had to be maintained, while the changes should be made even more predictable. UN وينبغي المحافظة على هذا الاستقرار في المستقبل، مع توقع المزيد من التغيير والتطوير أيضا.
    We are convinced that stability and prosperity in this region are ultimately indissolubly linked with the European perspective for the Western Balkans. UN ونحن مقتنعون بأن الاستقرار والرخاء في هذه المنطقة صنوان لا ينفصلان ويتصلان اتصالاً وثيقاً بنظرة أوروبا لغرب البلقان.
    There is a significant danger of backsliding in many areas of the country, if development resources are not leveraged to consolidate that stability. UN وهناك خطر كبير من حدوث انتكاسة في العديد من المناطق، ما لم تجر الاستعانة بالموارد الإنمائية لتوطيد دعائم ذلك الاستقرار.
    We believe that stability, development and economic integration in a broader European context are crucial to Kosovo and to the entire region. UN ونرى أن تحقيق الاستقرار والتنمية والتكامل الاقتصادي في سياق أوروبي واسع أمر بالغ الأهمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها.
    " The Security Council welcomes the end of the fighting and expresses its satisfaction that stability has begun to return to the country. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بانتهاء القتال، ويعرب عن ارتياحه ﻷن الاستقرار بدأ يعود إلى البلد.
    The mission said it was only through dialogue that stability could be achieved. UN وقالت إن الاستقرار لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحوار.
    We call upon the international community to support those efforts so that stability and security can be restored to Somalia. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه.
    One delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. UN ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more