"that staff members who" - Translation from English to Arabic

    • أن الموظفين الذين
        
    This model would address the concern that staff members who do not avail themselves of the services of the Office would not be required to bear the costs of its funding. UN وسيعالج هذا النموذج الشاغل المتمثل في أن الموظفين الذين لا يستفيدون من خدمات المكتب لن يطالبوا بتحمل تكاليف تمويله.
    These observations appear to be premised on the assumption that staff members who have been granted a continuing appointment elsewhere in the common system would need to begin anew with a fixed-term appointment if they were recruited to serve in the Secretariat. UN ويبدو أن هاتين الملاحظتين تستندان إلى فرضية مؤداها أن الموظفين الذين منحوا تعيينا مستمرا في مكان آخر بالنظام الموحد سوف يحتاجون إلى البدء مجددا بتعيين محدد المدة إذا عينوا للعمل في الأمانة العامة.
    18. In any event, it can hardly be denied that staff members who opt to live across the border in France will sometimes experience considerable obstacles and inconvenience in crossing the border. UN ١٨ - وعلى أية حال، ليس بمستطاع المرء أن ينكر أن الموظفين الذين يختارون العيش عبر الحدود في فرنسا تواجههم في بعض اﻷحيان عقبات ومضايقات كثيرة عند عبور الحدود.
    Upon enquiry, it was made clear to the Committee that staff members who do not receive a continuing appointment may continue to serve in the Organization on fixed-term contracts and could again become eligible for a continuing contract at a later stage. UN ولدى الاستفسار، قُدّم توضيح إلى اللجنة مفاده أن الموظفين الذين لا يُمنحون تعيينا مستمرا يمكنهم مواصلة العمل لدى المنظمة بعقود محددة المدة وقد يصبحون من جديد مؤهلين لنيل عقد مستمر في مرحلة لاحقة.
    6. Decides that staff members who have reached the maximum occupancy limit when managed mobility comes into effect for their job network will not be subject to reassignment in the first year of operationalization in that job network; UN 6 - تقرر أن الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف عند بدء سريان التنقل المنظم على شبكتهم الوظيفية لن يخضعوا لإعادة الانتداب في السنة الأولى من تفعيل الإطار في تلك الشبكة الوظيفية؛
    The Committee recalls, in this regard, that the General Assembly has already decided, in its resolution 65/247, that staff members who are granted continuing contracts will be subject to its decisions on mobility. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة قررت بالفعل، في قرارها 65/247، أن الموظفين الذين يُمنحون عقودا مستمرة سيخضعون لقراراتها المتصلة بالتنقل.
    The Management Evaluation Unit considers that staff members who have sought recourse to the formal system owing to a perceived lack of transparency in the administrative decision-making process are more likely to decide not to pursue their statutory recourse to the Dispute Tribunal when they perceive the management evaluation process to be impartial, objective and accurate. UN وتعتبر وحدة التقييم الإداري أن من المرجح أن الموظفين الذين يلجأون إلى النظام الرسمي بسبب ما يتصورونه من افتقار إلى الشفافية في عملية اتخاذ القرار الإداري، سيقررون عدم المضي إلى محكمة المنازعات إذا شعروا أن عملية التقييم الإداري تتصف بالحيدة والموضوعية والدقة.
    17. Notably, the concern that staff members who have made a mandatory contribution would demand continued legal services and complain or even appeal if the Office declined to represent them, as mentioned above in relation to the universal contribution model, would also apply to this model. UN 17 - والجدير بالملاحظة أن الشاغل المتمثل في أن الموظفين الذين يقدمون مساهمة إلزامية سيطالبون بتقديم خدمات قانونية بشكل مستمر ويقدمون شكاوى في حالة رفض المكتب لتمثيلهم، على النحو الوارد أعلاه فيما يتصل بنموذج المساهمة الإلزامية العامة، سينطبق أيضا على هذا النموذج.
    18. The Ethics Office observes that staff members who failed to comply with the 2009 programme cycle largely attributed this to their perception that they were not required to participate in the financial disclosure programme. UN 18 - ويلاحظ مكتب الأخلاقيات أن الموظفين الذين لم يمتثلوا إلي متطلبات دورة البرنامج لعام 2009 عزوا عدم امتثالهم إلى تصورهم بأنهم غير ملزمين بالمشاركة في برنامج الإقرارات المالية.
    6. Decides that staff members who have reached the maximum occupancy limit when managed mobility comes into effect for their job network will not be subject to reassignment in the first year of operationalization in that job network; UN 6 - تقرر أن الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف عند بدء سريان التنقل المنظّم على شبكتهم الوظيفية لن يخضعوا لإعادة الانتداب في السنة الأولى من تفعيل الإطار في تلك الشبكة الوظيفية؛
    The Unit reports that staff members who have sought recourse to the formal system owing to a perceived lack of transparency or respect for them in the administrative decision-making process are more likely to decide not to pursue their statutory right of recourse to the Dispute Tribunal following management evaluation as they perceive the process to be objective and fair. UN وتفيد الوحدة أن الموظفين الذين لجأوا إلى النظام الرسمي بسبب شعورهم بغياب الشفافية أو بعدم احترامهم أثناء عملية اتخاذ القرار الإداري، من الأرجح أن يقرروا عدم المضي في ممارسة حقهم القانوني بالتوجه إلى محكمة المنازعات عقب صدور التقييم الإداري، ومردّ ذلك إلى شعورهم بأن العملية كانت موضوعية ونزيهة.
    45. Another element of the current policy that confirms its mandatory nature is that staff members who do not express a preference for any assignment will be automatically reviewed by OHRM against functional posts commensurate with their competencies, qualifications, skills and experience. UN 45- وفي السياسة الحالية عنصر آخر يؤكد طابعها الإلزامي وهو أن الموظفين الذين لا يعربون عن تفضيلهم لأي انتداب يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بصفة تلقائية بمضاهاة حالاتهم بوظائف تتناسب مع كفاءاتهم ومؤهلاتهم ومهاراتهم وخبراتهم.
    45. Another element of the current policy that confirms its mandatory nature is that staff members who do not express a preference for any assignment will be automatically reviewed by OHRM against functional posts commensurate with their competencies, qualifications, skills and experience. UN 45 - وفي السياسة الحالية عنصر آخر يؤكد طابعها الإلزامي وهو أن الموظفين الذين لا يعربون عن تفضيلهم لأي انتداب يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بصفة تلقائية بمضاهاة حالاتهم بوظائف تتناسب مع كفاءاتهم ومؤهلاتهم ومهاراتهم وخبراتهم.
    The Management Evaluation Unit has experienced that staff members who have sought recourse to the formal system because of a perceived lack of transparency or respect for them in the administrative decision-making process are more likely to decide not to pursue their statutory recourse to the Dispute Tribunal following management evaluation, as they perceive the process to be objective and fair. UN وقد لاحظت وحدة التقييم الإداري، انطلاقا من تجربتها، أن الموظفين الذين لجأوا إلى النظام الرسمي بسبب شعورهم بغياب الشفافية أو بعدم احترامهم أثناء عملية اتخاذ القرار الإداري، من الأرجح أن يقرروا عدم المضي في ممارسة حقهم القانوني بالتوجه إلى محكمة المنازعات عقب صدور التقييم الإداري، ومردّ ذلك إلى شعورهم بأن العملية كانت موضوعية ونزيهة.
    The Management Evaluation Unit has experienced that staff members who have sought recourse to the formal system because of a perceived lack of transparency or respect for them in the administrative decision-making process are more likely to decide not to pursue their statutory recourse to the Dispute Tribunal following management evaluation, as they perceive the process to be objective and fair. UN وقد لاحظت وحدة التقييم الإداري، انطلاقا من تجربتها، أن الموظفين الذين كان قد لجأوا إلى النظام الرسمي بسبب شعورهم بغياب الشفافية أو عدم احترام مطالبهم أثناء عملية اتخاذ القرار الإداري، سيقررون على الأرجح عدم المضي في ممارسة حقهم القانوني بالتوجه إلى محكمة المنازعات عقب صدور التقييم الإداري، ومردّ ذلك إلى شعورهم بأن العملية كانت موضوعية ونزيهة.
    16. Little had changed since 2008, when the global staff survey conducted by the secretariat of the Commission had indicated that staff members who sought to leave the United Nations did so in part owing to a lack of opportunities for growth and development. UN 16 - ولم يحدث تغيير كبير منذ الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، التي أجرتها أمانة اللجنة في عام 2008، والتي أوضحت أن الموظفين الذين يرغبون في ترك الأمم المتحدة مدفوعون جزئيا بانعدام فرص النمو والنماء.
    The aim of the UNDP " Protection against retaliation " policy is to ensure that staff members who have a duty to report misconduct and cooperate with audits and investigations will not be prevented from doing so out of fear of retaliation. UN 55 - تهدف سياسات " الحماية من الانتقام " التي ينتهجها البرنامج الإنمائي إلى التأكد من أن الموظفين الذين يقع عليهم واجب الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات لن تمنعهم من أداء واجبهم خوف من الانتقام.
    100. In 1954, the Staff Rules were amended to provide that staff members who acquired permanent resident status in the country of their duty station would no longer be eligible for certain international benefits, and to require staff members intending to acquire permanent resident status or change their nationality to notify the Secretary-General before such change became final. UN ١٠٠ - وفي عام 1954، عُدِّل النظام الإداري للموظفين لينص على أن الموظفين الذين يكتسبون مركز المقيم الدائم في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم يصبحون غير مستحقين لبعض الاستحقاقات الدولية، وأن يشترط على الموظفين الذين ينوون اكتساب مركز المقيم الدائم أو تغيير جنسيتهم إخطار الأمين العام قبل أن يصبح هذا التغيير نهائيا.
    The Staff Rules were amended to provide that staff members who acquired permanent resident status in the country of their duty station would no longer be eligible for certain international benefits, and to require staff members intending to acquire permanent resident status or change their nationality to notify the Secretary-General before such change become final. UN وعدِّل النظام الإداري لينص على أن الموظفين الذين يكتسبون مركز المقيم الدائم في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم يصبحون غير مستحقين لبعض الاستحقاقات الدولية(أ) ، وأن يشترط على الموظفين الذين ينوون اكتساب مركز المقيم الدائم أو تغيير جنسيتهم إخطار الأمين العام قبل أن يصبح هذا التغيير نهائيا(ب).
    8. Reaffirms that staff members who were recruited through the national competitive examinations and language competitive examinations and holding probationary appointments as at 30 June 2009 will be considered for conversion to permanent appointments upon successful completion of their probationary appointments on or after l July 2009; UN 8 - تؤكد مجددا على أن الموظفين الذين يُستقدمون من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية، والامتحانات التنافسية اللغوية، والخاضعة تعييناتهم لفترة اختبار، في 30 حزيران/يونيه 2009، سينظر في تحويلهم إلى فئة التعيينات الدائمة عند إتمامهم بنجاح لفترات تعييناتهم تحت الاختبار، في 1 تموز/يوليه 2009 أو بعد ذلك التاريخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more