"that state's" - Translation from English to Arabic

    • تلك الدولة
        
    • لتلك الدولة
        
    • هذه الدولة
        
    • لهذه الدولة
        
    • تلك الولاية
        
    • في هذه الولاية
        
    If such adverse effects in turn compromised the economic well-being of a third State, it would undermine that State's full commitment and ability to implement the Security Council sanctions regime effectively. UN وإذا ألحقت تلك الآثار المناوئة بدورها ضررا بالرفاهية الاقتصادية لدولة ثالثة فسوف تقوض التزام تلك الدولة على النحو الأوفى بتنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن بصورة فعالة وتقوض قدراتها على تنفيذه.
    Article III.A.5 also authorizes IAEA to apply safeguards to any bilateral or multilateral arrangement, at the request of the parties, and to any of the nuclear activities of a State, at that State's request. UN كما تأذن الفقرة ذاتها للوكالة بأن تطبق الضمانات، على أي ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف إذا طلب ذلك أطرافه، وعلى أي نشاط من الأنشطة النووية لدولة ما إذا طلبت ذلك تلك الدولة.
    Article III.A.5 also authorizes IAEA to apply safeguards to any bilateral or multilateral arrangement, at the request of the parties, and to any of the nuclear activities of a State, at that State's request. UN كما تأذن الفقرة ذاتها للوكالة بأن تطبق الضمانات، على أي ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف إذا طلب ذلك أطرافه، وعلى أي نشاط من الأنشطة النووية لدولة ما إذا طلبت ذلك تلك الدولة.
    Having noted that it had before it only an Application from Qatar setting out that State's specific claims in connection with that formula, the Court decided to afford the Parties the opportunity to submit to it the whole of the dispute. UN والمحكمة، إذ لاحظت أن المعروض أمامها هو مجرد طلب من قطر يبين المطالب المحددة لتلك الدولة فيما يخص ذلك النص، قررت أن تمنح الطرفين فرصة عرض النزاع برمته على المحكمة.
    Having noted that it had before it only an Application from Qatar setting out that State's specific claims in connection with that formula, the Court decided to afford the Parties the opportunity to submit to it the whole of the dispute. UN والمحكمة، إذ لاحظت أن المعروض أمامها هو مجرد طلب من قطر يبين المطالب المحددة لتلك الدولة فيما يخص ذلك النص، قررت أن تمنح الطرفين فرصة عرض النزاع برمته على المحكمة.
    that State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. UN ومما يؤسف له بالغ الأسف قرار هذه الدولة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومن المحادثات السداسية.
    The fact that the meeting would be that State's first major foreign policy initiative following its presidential election was a testament to the importance it attached to the Palestinian cause. UN وأضاف أن كون هذا الاجتماع سيعد أول مبادرة رئيسية لهذه الدولة في مجال السياسة الخارجية بعد انتخاباتها الرئاسية هو شاهد على الأهمية التي تعلقها على القضية الفلسطينية.
    Any attempt to include item 166 in the agenda would be in clear contradiction with that resolution and would constitute interference in that State's affairs. UN وأضاف أن أية محاولة ﻹدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال سيتناقض بشكل واضح مع ذلك القرار وسيشكل تدخلا في شؤون تلك الدولة.
    However, while his Government welcomed the reduction in number of that State's operationally available warheads and the assurance that they would be totally dismantled, it believed that such reductions should be irreversible. UN ومع ذلك، فبينما ترحب حكومة بلده بتخفيض عدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل في تلك الدولة وبتأكيدها بأنه سيجري التفكيك الكامل لهذه الرؤوس، ترى أنه ينبغي لهذه التخفيضات أن تكون بلا رجعة.
    Those actions seriously call into question that State's commitment to the moratorium on nuclear testing. UN وتضع هذه الأعمال موضع الشك بشكل خطير التزام تلك الدولة بوقف التجارب النووية.
    Article 3 Obligation of a State to apply provisions of the Agreement to persons on that State's vessels. UN المادة 3: تلتزم الدولة بتطبيق أحكام الاتفاق على الأشخاص الموجودين على متن سفن تلك الدولة
    This provision can be interpreted as covering only individuals who are both present within a State's territory and subject to that State's jurisdiction. UN ويمكن تفسير هذا الحكم على أنه يقتصر على الأفراد الموجودين داخل إقليم الدولة والخاضعين لولاية تلك الدولة.
    that State's support for illegal armed groups and its deployment of its own regular troops were blatant acts of aggression. UN ويشكل دعم تلك الدولة للجماعات المسلحة غير الشرعية وتدخل قواتها النظامية أعمال عدوان سافرة.
    Moreover, persons under the jurisdiction of a State must be able rely on that State's compliance with its treaty obligations. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون بإمكان الأشخاص الخاضعين لولاية دولة ما الاعتماد على امتثال تلك الدولة لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The inconsistency between words and deeds demonstrated that State's insincerity. UN وأكد أن عدم الاتساق بين الأقوال والأفعال يبرهن عن عدم نزاهة تلك الدولة.
    The findings and conclusions of IAEA are based on a continuous, iterative process of integration and assessment of all of the information available to IAEA about that State's nuclear activities and plans. UN وتستند نتائج الوكالة واستنتاجاتها في هذا الصدد إلى عملية متواصلة وتكرارية يتم فيها دمج وتقييم جميع المعلومات المتاحة للوكالة عن الأنشطة والخطط النووية لتلك الدولة.
    The findings and conclusions of IAEA are based on a continuous, iterative process of integration and assessment of all of the information available to IAEA about that State's nuclear activities and plans. UN وتستند نتائج الوكالة واستنتاجاتها في هذا الصدد إلى عملية متواصلة وتكرارية يتم فيها دمج وتقييم جميع المعلومات المتاحة للوكالة عن الأنشطة والخطط النووية لتلك الدولة.
    The European Union supports the suspension of nuclear cooperation with a State when the IAEA is unable to give sufficient assurances that that State's nuclear programme is intended exclusively for peaceful purposes. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعليق التعاون النووي مع أي دولة عندما لا تتمكن الوكالة من تقديم تأكيدات كافية بأن البرنامج النووي لتلك الدولة موجه حصريا للأغراض السلمية.
    that State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. UN ومما يؤسف له بالغ الأسف قرار هذه الدولة الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومن المحادثات السداسية.
    21. The Special Rapporteur can only take note of that State's objection to the customary value of the Declaration in question. UN 21 - ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يحيط علما باعتراض هذه الدولة على القيمة العرفية للإعلان المقصود.
    In particular, they condemned the bombing of that State’s national broadcasting organization, which had resulted in casualties among its employees and the destruction of television and radio transmitters. UN وأدانت هذه الوفود، بصفة خاصة، قصف اﻹذاعة الوطنية لهذه الدولة الذي أدى إلى إصابة بعض موظفيها، وتدمير أجهزة البث اﻹذاعي والتلفزي.
    In December 2004 the Kansas Supreme Court had declared that State's death penalty to be unconstitutional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلنت محكمة كنساس العليا عدم دستورية عقوبة الإعدام التي تطبقها تلك الولاية.
    that State's Code of Civil Procedures establishes that women, on reaching the age of majority, have full capacity to act and enter into contracts, on an equal footing with men, with the same rights and obligations. UN وينص قانون الإجراءات المدنية في هذه الولاية على أن المرأة عند بلوغ سن الرشد تصبح ذات أهلية كاملة في التصرف والتعاقد في نفس ظروف الرجل، وتكون لها نفس الحقوق والالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more