"that states consider" - Translation from English to Arabic

    • بأن تنظر الدول في
        
    • الدول بأن تنظر في
        
    • أن الدول تعتبر
        
    • أن تنظر الدول إلى
        
    • إلى أن تنظر الدول
        
    • أن تنظر الدول في
        
    It is therefore recommended that States consider the following enhancements, where appropriate: UN وبالتالي، يوصى بأن تنظر الدول في التحسينات التالية حيثما يكون مناسبا:
    It was recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences. UN وأُوصي بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة متعلقة بالهوية.
    It is therefore recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة تتعلق بالهوية.
    The report recommends that States consider developing comprehensive witness protection programmes covering all types of crimes. UN ويوصي التقرير الدول بأن تنظر في إمكانية وضع برامج شاملة لحماية الشهود تغطي جميع أنواع الجرائم.
    Whatever their purpose and content, they clearly show that States consider countermeasures as a key issue in the context of the Draft articles on State responsibility. UN وأياً كان الهدف منها أو مضمونها فإنها تبين بوضوح أن الدول تعتبر التدابير المضادة مسألة رئيسية في سياق مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    A key recommendation is that States consider institutional attention to minority rights as an essential component of their human rights, equality and non-discrimination obligations and as a means of implementing practically the Declaration. UN وتتمثل إحدى التوصيات الرئيسية في أن تنظر الدول إلى إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى حقوق الأقليات باعتباره عنصرا لا غنى عنه في التزاماتها حيال حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز، ووسيلة لتنفيذ الإعلان عمليا.
    A key recommendation is that States consider institutional attention for minority rights both as a good governance obligation, and as an essential component of their human rights, equality and non-discrimination commitments. UN وتدعو إحدى التوصيات الرئيسية إلى أن تنظر الدول إلى الاهتمام المؤسسي بحقوق الأقليات باعتباره التزاماً في مجال الحوكمة الرشيدة وعنصراً أساسياً في التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز.
    The Meeting further recommended that States consider introducing in their domestic legal systems the concept of corporate criminal liability. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تنظر الدول في إدخال مفهوم المسؤولية الجنائية للشركات في نظمها القانونية الداخلية.
    The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme. UN وأوصى المؤتمر بأن تنظر الدول في إعداد خطط عمل وطنية يمكن أن يدعمها البرنامج الشامل لﻷمم المتحدة.
    19. Recommends that States consider more operational ways of addressing social exclusion in the design of global strategies for eradicating poverty; UN ١٩ - توصي بأن تنظر الدول في سبل أكثر فعالية لمعالجة النبذ الاجتماعي في تصميم الاستراتيجيات العالمية للقضاء على الفقر؛
    The treaty bodies recommend that States consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وتوصي هيئات المعاهدات بأن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    The treaty bodies recommend that States consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وتوصي هيئات المعاهدات بأن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    29. Recommends that States consider asking the General Assembly to broaden the mandate of the Voluntary Fund so as to allow indigenous peoples to participate in the human rights treaty bodies and to provide funding for human rights projects to indigenous organizations; UN 29- توصي بأن تنظر الدول في أن تطلب إلى الجمعية العامة توسيع نطاق ولاية صندوق التبرعات بحيث تتيح للشعوب الأصلية فرصة المشاركة في هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وبأن تقدم المال لمشاريع حقوق الإنسان الخاصة بمنظمات الشعوب الأصلية؛
    7. It is recommended that States consider designing complementary measures to enhance further the implementation of the 1988 Convention in the following areas, reconciling respect for individual human rights with the basic principles of justice and security: UN ٧ - يُوصي بأن تنظر الدول في إمكانية وضع تدابير تكميلية لزيادة تعزيز تنفيذ اتفاقية سنة ٨٨٩١ في المجالات التالية، مع التوفيق بين احترام حقوق اﻹنسان الفردية والمبادئ اﻷساسية للعدل واﻷمن:
    7. It is recommended that States consider designing complementary measures to further enhance the implementation of the 1988 Convention in the following areas, reconciling respect for individual human rights with the basic principles of justice and security: UN ٧ - يوصى بأن تنظر الدول في إمكانية وضع تدابير تكميلية لزيادة تعزيز تنفيذ اتفاقية سنة ٨٨٩١ في المجالات التالية، مع التوفيق بين احترام حقوق اﻹنسان الفردية والمبادئ اﻷساسية للعدل واﻷمن:
    7. It is recommended that States consider designing complementary measures to further enhance the implementation of the 1988 Convention in the following areas, reconciling respect for individual human rights with the basic principles of justice and security: UN ٧ - يوصى بأن تنظر الدول في إمكانية وضع تدابير تكميلية لزيادة تعزيز تنفيذ اتفاقية سنة ٨٨٩١ في المجالات التالية، مع التوفيق بين احترام حقوق اﻹنسان الفردية والمبادئ اﻷساسية للعدل واﻷمن:
    7. It is recommended that States consider designing complementary measures to further enhance the implementation of the 1988 Convention in the following areas, reconciling respect for individual human rights with the basic principles of justice and security: UN ٧ - يوصى بأن تنظر الدول في إمكانية وضع تدابير تكميلية لزيادة تعزيز تنفيذ اتفاقية سنة ٨٨٩١ في المجالات التالية، مع التوفيق بين احترام حقوق اﻹنسان الفردية والمبادئ اﻷساسية للعدل واﻷمن:
    In that connection, they recommended that States consider the possibility of amending the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in order to provide that no new treaty body be established and that the monitoring tasks under the Convention be assured by other means based on the existing treaty body system. UN وفي هذا الصدد فإن الرؤساء يوصون بأن تنظر الدول في إمكانية تعديل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وذلك من أجل ضمان عدم إنشاء هيئة جديدة للمعاهدات، وكذلك لكفالة تنفيذ مهام الرصد المحددة بموجب الاتفاقية بوسائل أخرى تستند إلى النظام الحالي لهيئات المعاهدات.
    It noted that research was ongoing in that area and recommended that States consider adopting marking requirements, if and when shown to be technically feasible and economically viable, and that such requirements be adjusted as necessary to keep pace with scientific and industrial developments. UN ولاحظ أن البحوث مستمرة في هذا المجال وأوصى الدول بأن تنظر في اعتماد شروط للوسم، اذا ومتى تبين أنها ممكنة تقنيا وناجعة من الناحية الاقتصادية، وبأن تعدل تلك الشروط عند اللزوم لمواكبة التطورات العلمية والصناعية.
    More specifically, it recommended that States consider establishing and implementing comprehensive strategic frameworks and plans of action, which would cover a predetermined period of time and be inspired by United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وبوجه أخص، أوصى الدول بأن تنظر في إمكانية إنشاء وتنفيذ أُطر وخطط عمل استراتيجية وشاملة تكون كفيلة بتغطية فترة من الزمن تُحدّد سلفا ومُستلهمة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law. UN وتبين الردود أن الدول تعتبر أن مبدأ الضرورة العسكرية نابع من كل من القانون العرفي والقانون المستند إلى معاهدات.
    That delegation fully supported the recommendations contained in the conclusions, in particular the recommendation that States consider the conclusion of agreements in accordance with the Liability Convention for each stage of a mission in the case of joint launches or cooperation programmes, so as to clearly determine the extent of actual liability of all parties to the launch. UN وأيد ذلك الوفد تماما التوصيات الواردة في الاستنتاجات، وخصوصا التوصية الداعية إلى أن تنظر الدول في ابرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يخص كل مرحلة من مراحل أي بعثة في الحالات التي تنطوي على عمليات اطلاق مشتركة أو برامج تعاونية، وذلك بغية تحديد مدى المسؤولية الفعلية لكل الأطرف في عملية الإطلاق تحديدا واضحا.
    That is why it is important that States consider a human rights approach to migration. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم أن تنظر الدول في معالجة الهجرة على نحو يراعي حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more