"that street children" - Translation from English to Arabic

    • أن أطفال الشوارع
        
    • حصول أطفال الشوارع
        
    • بأن أطفال الشوارع
        
    • لأطفال الشوارع
        
    • التحاق أطفال الشوارع
        
    • على أطفال الشوارع
        
    • تزويد أطفال الشوارع
        
    The meeting underlined the fact that street children are particularly vulnerable to extreme forms of violence. UN وأكد الاجتماع على أن أطفال الشوارع عرضة بوجه خاص لأقصى أشكال العنف.
    It was reaffirmed that street children easily become involved in prostitution, especially for survival. UN وتم التأكيد مرة أخرى على أن أطفال الشوارع يتورطون في البغاء لتأمين سبل بقائهم بصفة رئيسية.
    The Special Rapporteur was also informed that street children, both boys and girls, have been observed to wait at the roadsides on border crossings, on the Mexican side, offering sexual services and drugs to anyone interested. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن أطفال الشوارع من بنين وبنات شوهدوا وهم واقفين في الطرف المكسيكي من الحدود على جانبي الطريق المؤدي إلى معابر الحدود يعرضون الخدمات الجنسية والمخدرات ﻷي شخص يريدها.
    Take effective and appropriate measures to ensure that street children have access to education, shelter and health care; UN أن تتخـذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛
    CRC recommended that the State ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care, and educational opportunities. UN وأوصت اللجنة الدولة بضمان حصول أطفال الشوارع على تغذية وملبس ومسكن ورعاية صحية وفرص تعليمية على النحو الكافي(124).
    It has been reported that street children are being used for the planting of these devices, frequently without their knowledge. UN وقد أفيد بأن أطفال الشوارع يستخدمون لزرع هذه العبوات في كثير من الأحيان دون علمهم.
    61.46. Establish mechanisms ensuring that street children are provided with clothing, housing, health and educational services (Poland); UN 61-46- أن تنشئ آليات تكفل توفير الكساء والسكن والخدمات الصحية والتعليمية لأطفال الشوارع (بولندا)؛
    It was felt that street children and school drop-outs also warranted special attention. UN واعتُبر أن أطفال الشوارع واﻷطفال الذين يتركون المدارس يستحقون هم اﻵخرون عناية خاصة.
    BHRRL also noted that street children and children in institutions, such as orphanages, are often involved in prostitution. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في مؤسسات مثل دور الأيتام كثيراً ما يُستغلون في البغاء.
    The Consortium for Street Children indicated that street children were often victims of violence, police brutality and round-ups and called upon States to repeal legislation prohibiting begging, loitering, vagrancy and running away. UN وأشار الاتحاد من أجل أطفال الشوارع إلى أن أطفال الشوارع كثيراً ما يقعون ضحايا للعنف ولوحشية الشرطة ولحملات المداهمة، وناشد الدول إلغاء التشريع الذي يحظر التسول والتسكع والتشرد والهروب.
    It must not be forgotten that street children were victims too. UN وما لا ينبغي نسيانه هو أن أطفال الشوارع ضحايا هم أيضاً.
    Hungary also noted that street children could not enter rehabilitation centres due to lack of identification documents and the lack of adequate measures to address the situation of street children. UN ولاحظت أن أطفال الشوارع لا يمكنهم اللجوء إلى مراكز إعادة التأهيل بسبب انعدام وثائق الهوية وغياب تدابير مناسبة لتسوية وضعيتهم.
    43. UNICEF stated that street children in Georgia do not receive appropriate schooling. UN 43- وذكرت اليونيسيف أيضاً أن أطفال الشوارع في جورجيا لا يتلقون تعليماً مدرسياً مناسباً.
    Take effective and appropriate measures to ensure that street children have access to education, shelter and health care; UN (ب) أن تتخـذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛
    (b) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development, providing official documents when necessary; UN (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء واللباس والسكن، والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمهارات الحياتية، بغية دعم نمائهم الكامل وتزويدهم بوثائق هوية رسمية عند الاقتضاء؛
    (a) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and lifeskills training, in order to support their full development; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على قدر كاف من الغذاء، والكساء، والسكن، والرعاية الصحية، وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والمهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    (b) Take effective and appropriate measures to ensure that street children have access to education, shelter and health care; UN (ب) أن تتخـذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛
    35. CRC recommended that Venezuela ensure that street children were provided with adequate nutrition, shelter, health care and educational opportunities as well as adequate protection and assistance. UN 35- وأوصت لجنة حقوق الطفل فنزويلا بأن تكفل حصول أطفال الشوارع على التغذية الملائمة والمأوى والرعاية الصحية وفرص التعليم بالإضافة إلى الحماية والمساعدة الملائمتين(60).
    The Special Rapporteur was also concerned at reports that street children are frequently tried in regular courts as adults, without the special protection provided to children under Kenyan law. UN ٧٨- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن أطفال الشوارع يحاكمون في أغلب اﻷحيان في المحاكم العادية مثل البالغين دون أن توفر لهم الحماية المنصوص عليها في إطار القانون الكيني.
    33. CRC recommended that Trinidad and Tobago take effective measures to ensure that street children are provided with adequate protection. UN 33- وأوصت لجنة حقوق الطفل ترينيداد وتوباغو بأن تتخذ تدابير فعالة تضمن توفير الحماية المناسبة لأطفال الشوارع(59).
    109.82. Implement laws and policies to protect children from economic exploitation, including from all forms of child labor and child begging, and that aim at ensuring that street children go to school (Canada); UN 109-82- تنفيذ قوانين وسياسات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، بما يشمل جميع أشكال عمل الأطفال وتسول الأطفال، بهدف ضمان التحاق أطفال الشوارع بالمدارس (كندا)؛
    The Committee is further concerned at reports indicating that street children have been rounded up and taken into custody, where they are living in poor conditions. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إلقاء القبض على أطفال الشوارع وحبسهم في ظل أوضاعٍ سيئة.
    (a) Take effective measures to ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training in order to support their full development; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لضمان تزويد أطفال الشوارع بقدر كافٍ من المأكل والملبس والسكن والرعاية الصحية والفرص التعليمية، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب المتعلق بالمهارات الحياتية لدعم تنميتهم بالكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more