It was indicated that such a procedure could affect many other duty stations, and would not properly reflect the actual cost of living in New York. | UN | وأشير إلى أن هذا اﻹجراء يمكن أن يؤثر في كثير من مراكز العمل ولن يعكس بشكل سليم تكاليف المعيشة الفعلية في نيويورك. |
The Secretary-General believes that such a procedure will continue to be required in 1994-1995 and, indeed, that the challenging circumstances facing the Organization make such a procedure even more necessary than in the past. | UN | ٣ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء سيظل لازما في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بل أن ظروف التحدي التي تواجه المنظمة تجعل هذا اﻹجراء لازما بأكثر مما كان عليه في الماضي. |
It was considered that such a procedure would provide greater clarity in the use of these resources and would prevent possible duplication and/or overlap. | UN | ورئي أن هذا اﻹجراء من شأنه أن يضفي مزيدا من الوضوح على استخدام هذه الموارد، وأن يحول دون احتمال نشوء ازدواج و/أو تداخل. |
36. Mr. BIGGAR (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that it seemed to him that such a procedure would be satisfactory. | UN | ٣٦ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إنه يبدو له أن ذلك اﻹجراء مرض. |
(c) Recommendation 2 (c). The need for this subparagraph was questioned, but the view was expressed that such a procedure would facilitate the reporting process. | UN | )ج( التوصية ٢ )ج( - جرى تساؤل بشأن لزوم هذه الفقرة الفرعية، ولكن أعرب عن رأي يفيد أن ذلك اﻹجراء سيسهل عملية اﻹبلاغ. |
The Board is of the view that such a procedure entails a high risk of errors and is not efficient. | UN | ويرى المجلس أن مثل هذا الإجراء ينطوي على زيادة احتمال وقوع أخطاء ويتسم بعدم الكفاءة. |
It was considered that such a procedure would provide greater clarity in the use of these resources and would prevent possible duplication and/or overlap. | UN | ورئي أن هذا اﻹجراء من شأنه أن يضفي مزيدا من الوضوح على استخدام هذه الموارد، وأن يحول دون احتمال نشوء ازدواج و/أو تداخل. |
It was also suggested that such a procedure could also be of value in the light of the many obstacles women faced in effectively using available means for claiming their rights. | UN | ورئي كذلك أن هذا اﻹجراء يمكن أن يكون ذا قيمة أيضا بالنظر الى العقبات الكثيرة التي تواجهها النساء في استخدام السبل المتاحة للمطالبة بحقوقهن استخداما فعالا. |
It was noted that such a procedure is included in various other core human rights treaties, such as the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ولوحظ أن هذا اﻹجراء يرد في عدد من المعاهدات اﻷساسية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It was noted that such a procedure is included in various of the other core human rights treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. All such procedures apply only between States which have mutually accepted the relevant procedure. | UN | ولوحظ أن هذا اﻹجراء يرد في عدد من المعاهدات اﻷساسية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هذه اﻹجراءات جميعها لا تكون سارية إلا بين الدول التي قبلت فيما بينها اﻹجراء المتصل بالموضوع. |
(c) Recommendation 2 (c). The need for this subparagraph was questioned, but the view was expressed that such a procedure would facilitate the reporting process. | UN | )ج( التوصية ٢ )ج( - جرى تساؤل بشأن لزوم هذه الفقرة الفرعية، ولكن أعرب عن رأي يفيد أن ذلك اﻹجراء سيسهل عملية اﻹبلاغ. |
We believe that such a procedure could help move our discussion forward in a wholly objective way on this important subject. | UN | ونعتقد أن مثل هذا الإجراء قد يساعد على تقدم مناقشتنا في هذا الشأن بطريقة موضوعية. |
The Chamber has recalled in its decisions that such a procedure may not be used to challenge all interlocutory decisions rendered by the Trial Chambers. | UN | وأشارت الدائرة في قراراتها إلى أن ذلك الإجراء قد لا يستخدم للطعن في جميع القرارات غير النهائية الصادرة عن الدوائر الابتدائية. |
However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. | UN | غير أن الممارسة والسوابق القضائية لم تعط سوى النذر اليسير من المبررات للقول بأن هذا الإجراء يشكل الآن جزءاً من القانون العرفي. |