"that such an approach" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا النهج
        
    • أن مثل هذا النهج
        
    • أن ذلك النهج
        
    • أن من شأن هذا النهج
        
    • أنَّ هذا النهج
        
    • أن اتباع مثل هذا النهج
        
    • أن اتباع نهج من هذا القبيل
        
    • بأن ذلك النهج
        
    • أن نهجا كهذا
        
    • أن نهجا من هذا القبيل
        
    • أن نهجاً كهذا
        
    • أنّ مثل هذا النهج
        
    • أنَّ من شأن هذا النهج
        
    • اتباع هذا النهج
        
    It was often found that such an approach sought to limit development cooperation to advice, advocacy and monitoring. UN ومن الملاحظ، في حالات كثيرة، أن هذا النهج يحاول قصر هذا التعاون على المشورة والدعوة والرصد.
    It was pointed out that such an approach was important in order to obtain local support for measures aimed at actually restricting certain activities. UN وأشير أيضا إلى أن هذا النهج مهم من أجل الحصول على تأييد محلي للتدابير الرامية إلى فرض قيود فعلية على أنشطة معينة.
    We believe that such an approach could enhance participation in the annual meetings. UN ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يعزز المشاركة في الاجتماعات السنوية.
    She confirmed that such an approach was important to ensure justice for victims and a fair trial for perpetrators. UN وأكدت أن مثل هذا النهج مهم لضمان العدالة للضحايا ومحاكمة عادلة لمرتكبي الجرائم.
    It further noted that such an approach could be based upon acknowledgment by the international community of the principles of indivisibility of security and of diversity in today's world. UN ولاحظت أيضاً أن ذلك النهج يمكن أن يقوم على اعتراف المجتمع الدولي بمبدأي التنوع وعدم قابلية الأمن للتجزئة في عالم اليوم.
    The Committee points out that such an approach leads to structural rigidity, making it difficult to deploy staff where they are required. UN وتشير اللجنة إلى أن من شأن هذا النهج أن يستتبع جمودا هيكليا يجعل من الصعب إيفاد الموظفين إلى المواقع التي يلزمون فيها.
    I believe that such an approach is important in order to have balanced views on the various issues that prevail or might arise. UN وأعتقد أن هذا النهج مهم حتى تكون هناك آراء متوازنة حول مختلف القضايا السائدة أو التي قد تنشأ.
    The Panel finds that such an approach is reasonable in the circumstances. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    The Panel finds that such an approach is reasonable in the circumstances. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    It was pointed out by various delegations that such an approach would be at variance with the Charter itself, which, in Article 40, provided that the Council " may " impose such measures. UN وأشارت وفود مختلفة إلى أن هذا النهج مخالف للميثاق نفسه، الذي ينص في الفقرة 40 على أن لمجلس الأمن أن يتخذ هذه التدابير.
    The fact that Yemen, Jordan and Sudan have already elected to subscribe to precisely this view indicates that such an approach is not unrealistic in the Middle East environment. UN وبما أن اليمن والأردن والسودان آثرت الانضمام بالتحديد إلى هذا الرأي، فذلك يبين أن هذا النهج واقعي في بيئة الشرق الأوسط.
    We feel that such an approach will allow us avoid a protracted and unnecessary debate. UN ونعتقد أن هذا النهج سيتيح لنا أن نتلافى مناقشة طويلة لا داعي لها.
    It was noted that such an approach called for a careful drafting of article 2, clearly limiting its scope of application. UN وأشير إلى أن هذا النهج يتطلب صياغة دقيقة للمادة ٢، بما يحد بوضوح من نطاق تطبيقها.
    It was recalled that such an approach had been followed when the Board decided to establish a working group in 2000. UN وأشير إلى أن هذا النهج اعتُمد حينما قرر المجلس تشكيل فريق عامل في عام 2000.
    It was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. UN فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    Experience showed that such an approach never worked. UN ويتبين من التجربة أن مثل هذا النهج لا يجدي على الإطلاق.
    It was felt that such an approach would not harm the structure or the objectives of the draft articles as a whole. UN ورئي أن مثل هذا النهج قد لا يخل بهيكل وأهداف مشاريع المواد برمته.
    It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. UN ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة.
    In response, it was stated that such an approach would not be necessary as the remedies given to a secured creditor would be sufficient. UN وذُكر في الإجابة على هذا السؤال أن ذلك النهج غير ضروري لأن سبل الانتصاف الممنوحة للدائن المضمون كافية.
    It was suggested that such an approach would allow for the application of an international instrument to the genetic resources of both the Area and the high seas. UN وذُكر أن من شأن هذا النهج أن يتيح تطبيق الصك الدولي على الموارد الجينية في المنطقة وأعالي البحار على حد سواء.
    It was further explained that such an approach would respect technological neutrality as the method for establishing control differed from one information system to another. UN كما أُوضح أنَّ هذا النهج يراعي الحياد التكنولوجي، لأنَّ طريقة إرساء السيطرة تختلف من نظام معلومات إلى آخر.
    These delegations expressed the view that such an approach would not require a cumbersome institutional structure. UN وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اتباع مثل هذا النهج لن يحتاج إلى هيكل مؤسسي مرهق.
    It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. UN ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول.
    We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية.
    It was stated that such an approach could ensure that the benefits to be derived from the application of draft article 29 would not be lost if a State opted out of chapter V. It was also stated that such an approach would be in line with the approach followed with respect to issues of priority. UN وذكر أن نهجا كهذا يمكن أن يكفل بأن المنافع التي يمكن أن تُجنى من انطباق مشروع المادة 29 لن تُفقد اذا اختارت الدولة عدم تطبيق الفصل الخامس. وذكر أيضا أن هذا النهج سيكون متماشيا مع النهج المتبع ازاء مسائل الأولوية.
    Thirdly, it was also felt that such an approach would better serve the interests of innocent victims who would not have the means or accessibility to a distant and sometimes unknown foreign jurisdiction of the source State to seek necessary relief and remedies. UN وثالثا، ارتئي أيضا أن نهجا من هذا القبيل من شأنه أن يخدم على نحو أفضل مصالح الضحايا الأبرياء الذين لا تتوفر لهم الوسائل والإمكانيات للجوء إلى قضاء أجنبي ناء وأحيانا مجهول في دولة المصدر للانتصاف والتعويض.
    It is a matter of great concern that such an approach has been applied to Israeli nuclear weapon program which is a stanch ally of the US. Thus, permitting it to produce nuclear weapons with impunity. UN ومن المسائل المثيرة لبالغ القلق أن نهجاً كهذا قد طبق على برنامج الأسلحة النووية في إسرائيل التي هي حليفة مخلصة للولايات المتحدة، مما يتيح لها إنتاج أسلحة نووية دون أي عقاب.
    It notes, however, that such an approach could require a different form of reporting than is currently required under the Montreal Protocol. UN ومع ذلك، يشير التقرير إلى أنّ مثل هذا النهج قد يتطلّب شكلاً للإبلاغ يختلف عمّا هو مطلوب حالياً بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    It was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. UN ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more