"that such assistance" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المساعدة
        
    • أن تلك المساعدة
        
    • بأن هذه المساعدة
        
    • أن مثل هذه المساعدة
        
    • تلبية هذه المساعدات
        
    • هذه المعونات
        
    • أن تكون هذه المساعدة
        
    • هذه المساعدة في
        
    • توفير هذه المساعدة
        
    It has, however, been suggested that such assistance in effect means that the international donor community funds the military occupation. UN وقد ذكر مع ذلك أن هذه المساعدة تعني في الواقع أن مجتمع المانحين الدولي إنما يمول الاحتلال العسكري.
    It was, however, conceivable that such assistance, control or coercion could result from conduct by the State within the framework of the organization. UN غير أنه من المتصور أن هذه المساعدة أو السيطرة أو القسر قد تنجم عن سلوك من جانب دولة في إطار المنظمة.
    I regret that such assistance has not been forthcoming. UN ويؤسفني أن هذه المساعدة لم تلح في اﻷفق حتى اﻵن.
    My country has always believed that such assistance should be provided through an integrated approach that makes the best possible use of synergies. UN ولا يزال بلدي يعتقد دائما أن تلك المساعدة ينبغي تقديمها عن طريق نهج متكامل يحقق أفضل استخدام ممكن لهذا التعاون.
    We believe that such assistance is vital for national human resources development endeavours. UN وإننا نؤمن بأن هذه المساعدة حيوية بالنسبة لمساعي تنمية الموارد البشرية الوطنية.
    Other delegations pointed out that such assistance had been offered in the framework of normal cooperation procedures and not under Article 50. UN وأشارت وفود أخرى الى أن مثل هذه المساعدة وقد عرضت في إطار إجراءات التعاون العادية لا بموجب المادة ٠٥.
    It indicated that such assistance was not within the mandate of IATTC. UN وأوضحت أن هذه المساعدة لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The current food crisis will not fail to have catastrophic consequences if aid to agriculture is not reviewed and increased; it is unfortunate that such assistance was cut by half between 1992 to 2000. UN وأزمة الغذاء الحالية سوف تكون لها عواقب وخيمة ما لم يعاد النظر في المعونات المقدمة للزراعة وزيادتها؛ ومن المؤسف أن هذه المساعدة قد خفضت إلى النصف بين عامي 1992 و 2000.
    The coordinator explained that such assistance originated from a request made by the concerned State and was implemented on the basis of an agreement reached with the particular Government. UN وأوضح المنسق أن هذه المساعدة تستجيب لطلب تقدمه الدول المعنية وتُقدَّم على أساس اتفاق يبرم مع حكومة تلك الدولة.
    Almost all of the States that provided replies concerning mutual legal assistance indicated that such assistance was rendered on a legal basis. UN 24- أشارت جميع الدول تقريبا التي قدمت ردودها بشأن تبادل المساعدة القانونية إلى أن هذه المساعدة قدمت على أساس قانوني.
    They emphasized that such assistance should not be made conditional on being part of, or detracting from, the recipient States' Official Development Assistance. UN وأكدوا على أن هذه المساعدة ينبغي ألاّ تكون مشروطة بأن تكون جزءاً من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة للدول المتلقية أو أن تنتقص منها.
    This draft resolution clearly reflects the world community's view that such assistance for development is a crucial priority and should be fostered by the international community. UN ومشروع القرار هذا يجسد بوضوح رأي المجتمع العالمي في أن هذه المساعدة من أجل التنمية تمثل أولوية حاسمة ينبغي أن يعززها المجتمع الدولي.
    Humanitarian assistance should be provided within a holistic approach, understanding that such assistance should contribute to rebuilding the social fabric of affected populations and to the development of economic structures, and ensure their sustainability after the emergency. UN وينبغي تقديم المساعدة الإنسانية في إطار نهج شامل، مع إدراك أن هذه المساعدة ينبغي أن تسهم في إعادة بناء النسيج الاجتماعي للسكان المتضررين والإسهام في تطوير الهياكل الاقتصادية وضمان استدامتها بعد حالة الطوارئ.
    However, I do not believe that such assistance should be in the form of United Nations military observers stationed in Tajikistan for an indefinite period. UN بيد أني لا أعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تكون في شكل مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة يرابطون في طاجيكستان ﻷجل غير مسمى.
    While taking note of the need to assist the preparatory phase of African diversification projects, we believe that such assistance should be provided through the existing financial resources and mechanisms. UN وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة.
    37. Welcomes the commitments of the international community for post-war reconstruction and development assistance, and encourages the expansion of that assistance, while noting that such assistance should be conditioned on full compliance by the parties with the agreements that have been made; UN ٣٧ - ترحب بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بإعادة البناء في فترة ما بعد الحرب والمساعدة اﻹنمائية، وتشجع التوسع في تلك المساعدة، وتلاحظ في الوقت نفسه أن تلك المساعدة ينبغي أن تكون مشروطة بامتثال اﻷطراف امتثالا كاملا للاتفاقات المبرمة؛
    It was clarified that such assistance would predominantly translate into advice on drafting or revising legislation. UN وأفيد بأن هذه المساعدة ستكون في معظمها في شكل مشورة بشأن صوغ التشريعات أو تنقيحها.
    We hold that such assistance should continue to be humanitarian, neutral, fair and unconditional. UN ونعتقد بأن هذه المساعدة ينبغي أن تستمر في أن تكون إنسانية وحيادية ونزيهة وغير مشروطة.
    It is well known that such assistance, which is sometimes humanitarian in nature, does not always enable the country or area in question to play an independent role in the concert of nations. On the contrary, in many cases aid blocks local initiatives, gives rise to greater dependence and limits equality of opportunity at the international level. UN والجميع يدرك أن مثل هذه المساعدة التي تكون أحيانا إنسانية الطابع لا تمكن دائما الدولة أو المنطقة المعنية من تأدية دور مستقل في محفل الدول، بل على العكس قد تمنع المعونة المبادرات المحلية وتؤدي إلى تبعية أكبر وتحد من امكانية تكافؤ الفرص على الصعيد الدولي.
    14. Requests all those concerned, including ECOWAS, the United Nations and other international humanitarian agencies, to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN ١٤ - يطلب إلى جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، اتخاذ الترتيبات المناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية والسعي لكفالة تلبية هذه المساعدات للاحتياجات المحلية ووصولها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين واستخدامهم لها؛
    However, the fact that such assistance is either negligible or often completely non-existent constitutes an insurmountable obstacle to the implementation of human rights and makes it extremely difficult to put into action the plans and programmes which have been framed in that connection. UN بيد أن قلة هذه المعونات وانعدامها في معظم اﻷحيان يشكلان عقبة كأداء ﻷعمال حقوق اﻹنسان ويجعل من العسير بمكان تنفيذ الخطط والبرامج الموضوعة في هذا الصدد.
    Care nevertheless has to be taken that such assistance is development oriented and capitalizes on the resources of the communities. UN إلا أنه يجب الحرص على أن تكون هذه المساعدة موجهة نحو تحقيق التنمية ومعتمدة على الاستفادة من موارد المجتمعات.
    It is expected that such assistance could be utilized in the preparatory and research phases, as well as in the actual process of legislative drafting and in the initial stages of recruitment for key positions. UN ومن المتوقع أن تتسنى الاستفادة من هذه المساعدة في المرحلة التحضيرية ومرحلة البحوث، وكذلك في عملية الصياغة التشريعية الجارية حاليا، وفي المراحل اﻷولية للتعيين في الوظائف الرئيسية.
    He thanked UNCTAD for the technical assistance extended to the Kenyan Competition Authority and requested that such assistance continue to be provided. UN وتوجه بالشكر للأونكتاد للمساعدة التقنية التي قدمها لسلطة المنافسة الكينية وطلب مواصلة توفير هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more