"that such claims" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه المطالبات
        
    • أن مثل هذه المطالبات
        
    • أن هذه الادعاءات
        
    • أن تلك الادعاءات
        
    • أن المطالبات التي
        
    • في تلك المطالبات
        
    Accordingly, the Panel finds that such claims are not compensable. UN ووفقا لذلك، يجد الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    With regard to claims for the cost of hiring containers to replace lost leased containers, the Panel finds that such claims are compensable to the extent that the claimant shows that it incurred such costs. UN وفيما يتعلق بالمطالبات عن تكلفة استئجار حاويات لاستبدال الحاويات المؤجرة المفقودة، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض في حالة إثبات صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف.
    The Panel concluded then that such claims would be compensable regardless of the location of the loss if the loss was shown to be directly related to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وخلص الفريق عندئذ إلى أن هذه المطالبات تكون قابلة للتعويض بصرف النظر عن موقع الخسارة إذا ما تبين أن للخسارة صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As noted at paragraph , the Panel finds that such claims are, in principle, compensable. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    Accordingly, the Panel finds that such claims are not compensable. UN وبالتالي يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    The Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية.
    However, it considers that such claims raise issues that must be dealt with at the merits stage. UN غير أن اللجنة ترى أن تلك الادعاءات تثير مسائل تجب معالجتها عند النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    In the majority of similar claims which the Panel has previously reviewed, the Panel has found that such claims are claims for overheads which were not directly chargeable to the employer. UN وفي غالبية المطالبات المماثلة التي سبق للفريق النظر فيها، تبين للفريق أن هذه المطالبات تتعلق بنفقات تشغيل عامة لا تحمل على صاحب العمل مباشرة.
    The Government of Iraq has asserted that such claims are outside the Commission's jurisdiction, as they relate to debts of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN وزعمت حكومة العراق أن هذه المطالبات تندرج خارج نطاق اختصاص اللجنة إذ إنها تتصل بديون نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Following a review of these claims, the secretariat confirms that such claims filed in the Palestinian " late claims " programme should have been marked as ineligible for inclusion in the programme. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن هذه المطالبات المقدَّمة في برنامج " المطالبات المتأخرة " الفلسطينية كان ينبغي اعتبارها غير مؤهلة للإدراج في البرنامج.
    In respect of the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds. UN 88- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن الخسائر التي نجمت عن تأخير في الحصول على ثمن السلع، يقرر الفريق أن هذه المطالبات هي بسبب عدم إمكانية استخدام الأموال.
    With regard to the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds. UN 110- أما فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بالخسائر الناجمة عن التأخر في تلقي المدفوعات مقابل البضائع، فإن الفريق يقرر أن هذه المطالبات متصلة بخسارة استخدام الأموال.
    With respect to claims for decline in business in Kuwait and Iraq, the Panel finds that such claims are compensable in principle subject to the claimant's presenting sufficient proof to substantiate its loss. UN 116- وفيما يتعلق بالمطالبات عن تراجع النشاط التجاري في الكويت والعراق، يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ رهناً بتقديم صاحب المطالبة لدليل كاف لإثبات خسارته.
    The Committee points out that such claims are not counter-claims; they are requests for restitution arising out of non-compliance by the host Government with agreements previously entered into; as such they should be vigorously pursued whether or not any claim exists by that Government. UN واللجنة تشير إلى أن هذه المطالبات ليست مطالبات مضادة؛ وإنما هى طلبات لاستعادة حقوق ناشئة عن عدم امتثال الحكومة المضيفة للاتفاقات المبرمة معها في السابق؛ وعلى هذا اﻷساس ينبغي السعى بجدية وراء هذه المطالبات سواء أكانت هناك مطالبات من قبل هذه الحكومة أم لا.
    As noted at paragraph 16 above, the Panel finds that such claims are, in principle, compensable. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    The Panel found that such claims under review in the present instalment satisfied the jurisdictional criteria and therefore considered them compensable.II. APPLICATION CLAIMS UN ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض.
    Although the Committee has not explored this issue in depth, our initial reaction is that such claims should be excluded from the Convention's scope. UN وعلى الرغم من أن اللجنة لم تتعمق في دراستها لهذه المسألة، الا أن انطباعنا الأولي هو أن مثل هذه المطالبات ينبغي أن يستبعد من نطاق الاتفاقية.
    A reading of the proposed text revealed that such claims were unsubstantiated. UN وتكشف قراءة النص المقترح أن هذه الادعاءات لا أساس لها.
    The Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وأنه ينبغي النظر فيها على أسسها الموضوعية.
    However, it considers that such claims raise issues that must be dealt with at the merits stage. UN غير أن اللجنة ترى أن تلك الادعاءات تثير مسائل تجب معالجتها عند النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    In nearly all cases, the results generated by the model approximated the verified pre-invasion salaries that were not included in the electronic format. The Panel further determined that such claims having high monthly salaries, or high or low C6-Salary total amounts claimed, should be individually reviewed for data error. UN وقرر الفريق باﻹضافة إلى ذلك أن المطالبات التي تتضمن مرتبات شهرية مرتفعة أو المبالغ اﻹجمالية المطالب بها المرتفعة أو المنخفضة المتصلة بالمطالبات من الفئة " جيم/٦ " - المتعلقة بالمرتبات ينبغي أن تستعرض كلاً على حدة لتبين أي أخطاء في البيانات الواردة.
    I would encourage ISAF to ensure that information on the process for making claims is disseminated among the population and that such claims are decided in a timely manner. UN وأود أن أشجع القوة الدولية للمساعدة الأمنية على كفالة نشر المعلومات المتعلقة بعملية تقديم المطالبات فيما بين السكان والبت في تلك المطالبات في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more