"that such support" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا الدعم
        
    • بأن هذا الدعم
        
    • أن يكون هذا الدعم
        
    • توفير هذا الدعم
        
    • لأن هذا الدعم
        
    However, it is obvious that such support by the international community can only be provided on the basis of an accepted demarcation line. UN غير أن من الواضح أن هذا الدعم من جانب المجتمع الدولي لا يمكن تقديمه إلا على أساس خط مقبول لتعيين الحدود.
    She issued a stern warning that the United States would take action against Eritrea if it did not cease supporting Al-Shabaab insurgents in Somalia, stating that such support amounts to interference in the internal affairs of Somalia. UN وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال.
    The delegation added that such support was long overdue and should not depend on the introduction of a new programming and budgeting approach. UN وأضاف الوفد أن هذا الدعم تأخر طويلا وينبغي ألا يعتمد على إدخال نهج جديد لوضع البرامج وإعداد الميزانية.
    Views have been expressed that such support appeared to lack dynamism and were very often tightly bound by the objective of producing draft documents on time. UN وأعرب عن آراء تفيد بأن هذا الدعم ينقصه الدينامية وأن هذه الجهود كانت ترتبط بشدة بتحقيق هدف إصدار مشاريع الوثائق في الموعد المحدد.
    In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. UN وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا.
    The Advisory Committee is of the opinion that such support should be provided through in-house capacity, in coordination with the Ethics Office. UN وترى اللجنة أن هذا الدعم ينبغي أن يتأتى من واقع الإمكانات الداخلية وبالتنسيق مع مكتب الأخلاقيات.
    I believe that such support would contribute to the maintenance of peace and security in the area during the transition period. UN وأعتقد أن هذا الدعم سيساهم في المحافظة على السلام والأمن في المنطقة أثناء الفترة الانتقالية.
    They noted that such support was a violation of the Framework. UN ولاحظوا أن هذا الدعم يشكل انتهاكاً للإطار.
    The Special Committee reiterates that such support shall only be undertaken when mandated and at the request of the host country. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أن هذا الدعم يجب أن يقدم فقط في حالة صدور تكليف بذلك وبناء على طلب البلد المضيف.
    The group welcomed the offer by some developing countries to host information centres at rent-free premises, while noting that such support was no substitute for the full allocation of financial resources. UN وأضافت أن المجموعة ترحب بعرض بعض البلدان النامية استضافة مراكز الإعلام في أماكن عمل بدون إيجار، لكنها أشارت إلى أن هذا الدعم ليس بديلا عن تخصيص كل الموارد المالية.
    It was also observed that such support was in the enlightened self-interest of all as the eradication of poverty would help to reduce conflict and control the spread of disease globally. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الدعم يصب في المصلحة الذاتية المستنيرة للجميع نظرا إلى أن من شأن القضاء على الفقر أن يساعد على الحد من النزاعات ويكبح انتشار الأمراض على الصعيد العالمي.
    Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. UN وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد.
    She added that such support indicated that the Fund's scenario 2 in the MYFF was not overly optimistic. UN وأضافت أن هذا الدعم يشير إلى أن السيناريو 2 للصندوق المعد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لم يتسم بالمبالغة في التفاؤل.
    Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. UN وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد.
    Experience suggests that such support benefits greatly from involvement by the private sector, as well as from close coordination between experts from capitals and Geneva-based negotiators. UN وتدل التجربة على أن هذا الدعم يأتي إلى حدٍ كبير من مشاركة القطاع الخاص، وكذلك من التنسيق الوثيق بين الخبراء من العواصم والمفاوضين ممن يتخذون من جنيف مقراً لهم.
    While his delegation welcomed the support of the United Nations to AU, including the joint action plan between the Department and the AU Peace Support Operations Division to build and develop Africa's peacekeeping capacity, it felt that such support had lacked strategy, consistency and its own budget. UN وقال إن وفده يرحّب بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك خطة العمل المشتركة بين الإدارة وشعبة عمليات دعم السلام بالاتحاد الأفريقي لبناء وتطوير قدرة أفريقيا على حفظ السلام. وذكر أن من رأيه أن هذا الدعم قد افتقر إلى وجود استراتيجية وإلى الاتساق وإلى ميزانية خاصة به.
    In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. UN وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا.
    There are even indications that such support was provided to him clandestinely through 2005. UN بل أن هناك مؤشرات تفيد بأن هذا الدعم ظل يقدم له سرا حتى عام 2005.
    They need to understand that such support will avoid political instability, which leads to civil strife and human suffering that will demand far more expenditure in humanitarian aid and will adversely affect economic growth. UN وعليه أن يفهم بأن هذا الدعم سيؤدي إلى تلافي انعدام الاستقرار السياسي الذي يؤدي إلى حدوث صراعات أهلية ومعاناة بشرية تستلزم قدرا من الانفاق على المعونة الانسانية وتؤثر تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي.
    The Administration further indicated that it wishes to maintain the current approach that such support was within the overall functional responsibilities of the unit/section concerned and that programme managers had the flexibility in utilizing the totality of resources to achieve the results set out in the results-based budgeting frameworks and the strategic framework. UN وبينت الإدارة كذلك أنها ترغب في الإبقاء على النهج الحالي المتمثل في أن يكون هذا الدعم داخل الإطار العام للمسؤوليات الوظيفية للوحدات/الأقسام المعنية، وأن يتمتع مديرو البرامج بالمرونة فعلا في استخدام مجموع الموارد لتحقيق النتائج المبينة في أُطر الميزنة القائمة على النتائج والإطار الاستراتيجي.
    In addition, the Council requests that such support be availed to the Mission both within and outside Somalia, as required; UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس توفير هذا الدعم للبعثة داخل الصومال وخارجه، حسب الاقتضاء؛
    It also agreed with the position held by several representatives that the Commission should be cautious with regard to budgetary support as a routine Fund activity, given that such support was the focus of other donor and international financial institution activity. UN ويتفق وفده أيضاً مع الموقف الذي اتخذه عدة ممثلين على أنه ينبغي للجنة أن تكون حريصة فيما يتعلق بدعم الميزانية كنشاط روتيني للصندوق، نظراً لأن هذا الدعم يُعَد موضع اهتمام جهات مانحة أو مؤسسات مالية دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more