"that such weapons" - Translation from English to Arabic

    • أن هذه الأسلحة
        
    • بأن هذه اﻷسلحة
        
    • مثل هذه الأسلحة
        
    • أن تلك الأسلحة
        
    • وقوع تلك الأسلحة
        
    • وقوع هذه الأسلحة
        
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    The CMC believes that the burden must be on governments to demonstrate that such weapons do not cause unacceptable harm to civilians. UN ويعتقد الائتلاف أنه يجب أن يقع على الحكومات عبء إثبات أن هذه الأسلحة لا تسبب أذى غير مقبول للمدنيين.
    The claim that such weapons are not for use but for deterrence is untenable. UN إن الادعاء بأن هذه اﻷسلحة ليست للاستخدام بل للــردع هو ادعــاء لا يمكــن الركــون إليــه.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    In addition, they observed that such weapons could be used for terrorist acts, organized crime and other criminal activities. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الخبراء قد أشاروا إلى أن تلك الأسلحة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    The fact that such weapons are easy to use and are often available for low prices on the illegal market causes them to be available to anyone. UN وبما أن هذه الأسلحة سهلة الاستخدام ومتاحة عادة بأسعار منخفضة في الأسواق غير القانونية، فهي تصبح متاحة للجميع.
    It was explained that such weapons go through a process of research, development, testing and use against an adversary. UN وجرى توضيح أن هذه الأسلحة تمر عبرها عملية من البحث والتطوير والاختبار والاستخدام ضد هدف معادٍ.
    He and several of his colleagues argued that such weapons put the whole world at risk. Open Subtitles زعم هو وعدد من زملائه أن هذه الأسلحة تجعل العالم بأسره في خطر
    64. Some companies are unaware that such weapons fall under the arms embargo. UN ٦٤ - لا تعلم بعض الشركات أن هذه الأسلحة تقع تحت طائلة حظر الأسلحة.
    The notion that such weapons could actually be used even against the non-nuclear-weapon States is not only morally reprehensible but in stark violation of the Charter of the United Nations. UN ففكرة أن هذه الأسلحة يمكن في الواقع أن تستخدم حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فكرة ليست مستهجنة من الناحية الأخلاقية فحسب بل إنها تشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة.
    The gravity of the problem of small arms and light weapons is clearly illustrated by the fact that such weapons cause more than 90 per cent of all casualties in armed conflicts. UN وتتجلى بوضوح جسامة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أن هذه الأسلحة تتسبب في إيذاء أكثر من 90 في المائة من جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    Mexico believes that such an approach would be wrong; the fact that such weapons are manufactured for peaceful uses does not guarantee that they will not be used, at times systematically, to violate peace, international humanitarian law and human rights. UN فالمكسيك تعتقد أن هذا النهج مغلوط؛ وحقيقة أن هذه الأسلحة تصنّع من أجل الاستخدامات السلمية لا تضمن أنها لن تستخدم، بصورة منهجية في بعض الأحيان، للإخلال بالسلام وخرق القانون الإنساني وانتهاك حقوق الإنسان.
    High-ranking British officials had admitted that such weapons had been used: 88 missiles containing depleted uranium had been launched against Iraq by United Kingdom forces, and United States forces had used many more. UN وقد اعترف مسؤولون بريطانيون رفيعو المستوى بأن هذه اﻷسلحة قد استخدمت وقالوا إن القوات البريطانية استخدمت ٨٨ قذيفة من اليورانيوم المنضب على العراق واستخدمت قوات الولايات المتحدة عددا أكبر بكثير.
    It was argued by some States contending for legality that such weapons have played a vital role in support of international security over the last fifty years, and have helped to preserve global peace. UN ذهبت بعض الدول المدعية لمشروعية هذه اﻷسلحة إلى القول بأن هذه اﻷسلحة قد أدت دورا حيويا في دعم اﻷمن الدولي على مدى الخمسين سنة الماضية، وعملت على حفظ السلم العالمي.
    This Treaty, whereby, they contend, the possession of nuclear weapons by the five nuclear-weapon States has been accepted, cannot be seen as a treaty banning their use by those States; to accept the fact that those States possess nuclear weapons is tantamount to recognizing that such weapons may be used in certain circumstances. UN وهي تحاجّ بأن هذه المعاهدة، التي قُبلت بمقتضاها حيازة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس ﻷسلحة نووية، لا يمكن أن تُرى بأنها معاهدة تحظر استخدام تلك الدول لهذه اﻷسلحة؛ ذلك أن قبول حقيقة أن تلك الدول حائزة ﻷسلحة نووية هو بمثابة التسليم بأن هذه اﻷسلحة يمكن أن تستخدم في ظروف معينة.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    In that context, Paraguay fully shares the concern of other Member States that such weapons might spread and that they risk falling into the hands of non-State actors, with potentially disastrous consequences for humanity. UN وفي هذا السياق، تشاطر باراغواي الدول الأخرى الأعضاء قلقها لاحتمال انتشار مثل هذه الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف من غير الدول، مع ما قد ينطوي عليه ذلك من عواقب مروعة للبشرية.
    The League was surprised that certain NPT signatory States considered it reasonable for Israel to set peacebuilding as a precondition for the establishment of a nuclear-weapon-free zone, thereby lending support to the dangerous argument that such weapons guaranteed security to those who possessed them. UN وتستغرب الجامعة مواقف بعض الدول الأطراف في المعاهدة التي ترى أنه من المنطقي أن تفرض إسرائيل إرساء السلم شرطاً مسبقاً لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، مما يعزز الرأي الخطير القائل بأن مثل هذه الأسلحة تضمن أمن الدول التي تمتلكها.
    The gravity of the problem of small arms and light weapons is illustrated clearly by the fact that such weapons cause more than 90 per cent of all casualties in armed conflicts. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى بوضوح من خلال حقيقة أن تلك الأسلحة تسبب أكثر من 90 في المائة من جميع الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة.
    We maintain that the call for non-proliferation must be complemented by concrete action in the area of nuclear disarmament as the most effective way of ensuring that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN وما فتئنا نرى أن الدعوة إلى عدم الانتشار يجب أن تكملها إجراءات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي باعتباره أنجع وسيلة لضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    The possibility that such weapons will end up in the hands of those who engage in organized crime cannot be denied. UN ولا يمكن إنكار إمكانية وقوع هذه الأسلحة في النهاية في أيدي من يشتركون في الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more