"that suriname" - Translation from English to Arabic

    • أن سورينام
        
    • بأن سورينام
        
    • سورينام بأن
        
    • إن سورينام
        
    • لأن سورينام
        
    The representative of Denmark announced that Suriname had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن ممثل الدانمرك أن سورينام قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    In that regard, it is important to note that Suriname does not have any arms industries. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، من الجدير بالذكر أن سورينام لا تملك مصانع لصنع الأسلحة.
    The representative of Mexico orally revised the draft resolution and announced that Suriname had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأجرى ممثل المكسيك تنقيحا شفويا لمشروع القرار وأعلن أن سورينام انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    The representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    CRC recommended that Suriname explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and that it implement those laws effectively. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل سورينام بأن تحظر بشكل صريح بموجب القانون جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأماكن بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث، وأن تنفذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً(52).
    In this regard, I can assure you that Suriname will support you in every possible way. UN ويمكنني، في هذا الصدد، أن أؤكد لكم أن سورينام ستؤيدكم بكل السبل الممكنة.
    The delegation stated that Suriname was determined to promote and guarantee all fundamental rights and freedoms to its people. UN وأكدّ الوفد أن سورينام عازمة على تعزيز وضمان جميع الحقوق والحريات الأساسية لشعبها.
    The delegation indicated that Suriname had given great priority to building new schools in the interior. UN وأشار الوفد أن سورينام تولي أولوية قصوى لبناء مدارس جديدة داخل البلد.
    It observed that Suriname had stated that it would comply with the 2007 judgment of the Inter-American Court of Human Rights in the Saramaka case. UN ولاحظت أن سورينام ذكرت بأنها ستلتزم بحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007 في قضية شعب ساراماكا.
    Hungary also noted reports that Suriname was a destination, source and transit country for trafficking. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التقارير التي تفيد أن سورينام بلد المقصد والمنشأ والعبور فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    UO/IHRC noted that Suriname spends roughly one-third of the amount per capita for health care in the interior as it spends for individuals living in cities. UN ولاحظ المركز أن سورينام تنفق على الرعاية الصحية للفرد في المناطق الداخلية نحو ثلث ما تنفقه على سكان المدن.
    It was pointed out that Suriname was a multicultural and multilingual society, and particular processes and policies were required to ensure that the aims of cultural retention were reached. UN وأشير إلى أن سورينام مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، وأن الأمر يتطلب عمليات وسياسات لتحقيق أهداف الاحتفاظ الثقافي.
    It also underscored that Suriname was leading the fight against malaria in the American continent and that the country was about to attain the second Millennium Development Goal, by guaranteeing universal primary education. UN وبيّنت أيضاً أن سورينام تتزعم مكافحة داء الملاريا في القارة الأمريكية وأن البلد على وشك أن يُحقق الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتمثل في ضمان التعليم الأساسي للجميع.
    29. The delegation emphasized that Suriname recognized that a great deal was still to be done with regard to the housing of detainees and prisoners. UN 29- وأكد الوفد أن سورينام تقرّ بأن هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتعلق بظروف إيواء المحتجزين والسجناء.
    The delegation indicated that Suriname remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights and looked forward to a constructive and cooperative interaction and discussion with council members regarding its universal periodic review. UN وأشار الوفد إلى أن سورينام لا تزال تلتزم التزاماً قاطعاً بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وتتطلع إلى التفاعل والتحاور مع أعضاء المجلس على نحو بناء وتعاوني بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    It observed that Suriname was on track to meet millennium development goal 2 on achieving universal primary education. UN ولاحظت إندونيسيا أن سورينام تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في إتاحة التعليم الابتدائي للجميع.
    Argentina also welcomed the information that Suriname had decided to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN كما رحبت بالمعلومات التي تفيد أن سورينام قد قررت التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    It recalled that Suriname was a country rich in natural resources, racially and ethnically diverse, with a high percentage of its population from indigenous and tribal groups. UN وذكَّرت بأن سورينام بلد غني بالموارد الطبيعية ومتنوع الأعراق والإثنيات وبأن نسبة عالية من سكانه تنحدر من فئات الشعوب الأصلية والقبلية.
    In that regard, we would like to inform the Committee that Suriname is making every effort to prevent the illicit trade in small arms, while also emphasizing the regional contribution to global security. UN ونود في هذا الصدد أن نبلغ اللجنة بأن سورينام تبذل كل ما في وسعها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وتشدد في نفس الحين أيضا على المساهمة الإقليمية في الأمن العالمي.
    30. CRC remained concerned that a disparity between the minimum age of marriage for boys and girls still existed and recommended that Suriname bring the minimum age for both to the same internationally acceptable level of age 18. UN 30- لا تزال لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوت(78) بين الذكور والإناث في الحد الأدنى لسن الزواج، وأوصت سورينام بأن تجعل الحد الأدنى للزواج بالنسبة للذكور والإناث متوافقاً مع المستوى المقبول دولياً المحدد بثمانية عشر عاماً(79).
    We are proud to state here today that Suriname is rightly called the greenest country on Earth for its 90 per cent forest cover. UN ونعتز بالقول هنا اليوم إن سورينام تُسمَّى بحق البلد الأكثر خضاراً على الأرض، لأن 90 في المائة من أراضيها مغطى بالغابات.
    36. CERD remained concerned that Suriname had not yet adopted special measures to ensure effective protection with regard to recruitment and conditions of employment of workers belonging to indigenous and tribal peoples. UN 36- لا تزال لجنة القضاء على التمييز العنصري تشعر بالقلق لأن سورينام لم تعتمد بعد تدابير خاصة لضمان الحماية الفعالة للعمال المنتمين إلى الشعوب الأصلية والقبلية في مجالي الاستخدام وظروف العمل(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more