"that syria" - Translation from English to Arabic

    • أن سوريا
        
    • أن سورية
        
    • بأن سوريا
        
    • سورية بأن
        
    • بأن سورية
        
    • إن سوريا
        
    • لسوريا أن
        
    • لسورية
        
    • سورية في
        
    • سورية من
        
    • به سورية
        
    • بها سوريا
        
    • لأن سورية
        
    The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. UN غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل.
    However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. UN ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض.
    The representative of Israel said that Syria violates certain resolutions. UN وتحدث مندوب إسرائيل عن أن سورية تنتهك بعض قرارات الشرعية الدولية.
    Finally, we reassert here today that Syria is committed to cooperating with the International Independent Investigation Commission in a professional, neutral and responsible manner. UN ختاما، سيدي الرئيس، نكرر مجددا أن سورية ملتزمة بالتعاون مع التحقيق الدولي المهني والحيادي والمسؤول.
    Furthermore, Iraq argues that Syria did not provide adequate evidence of the extent of damage to substantiate its claim for the cost of restoration. UN وعلاوة على ذلك، يجادل العراق بأن سوريا لم تقدم دليلاً كافيا على حجم الضرر لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف الترميم.
    More broadly, it recommended that Syria harmonize its legislation with the provisions of international treaties it has ratified. UN وبوجه أعم، أوصت المنظمة سورية بأن تعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المعاهدات الدولية التي صدقّت عليها.
    Also, we draw the Assembly’s attention to the falsity of the Israeli claim that Syria wants to get a particular result in the negotiations before they have even started. UN كما يجب لفت الانتباه إلى بطلان الزعم اﻹسرائيلي القائل بأن سورية تريد الحصول على نتيجة المفاوضات قبـل استئنافها.
    The world knows that Syria is behind the instability in Lebanon. UN ويعلم العالم أن سوريا تقف وراء زعزعة الاستقرار في لبنان.
    Indeed, it seems cynical that Syria only presented this draft resolution earlier. UN وبالفعل، يبدو من المريب أن سوريا قدمت مشروع القرار هذا في وقت سابق.
    Further, the Claimant did not submit any evidence demonstrating that Syria incurred the alleged costs. UN هذا، ولم تقدم الجهة المطالبة أي دليل يثبت أن سوريا قد تحملت التكاليف المزعومة.
    It also states that Syria has failed to show that it has suffered any direct damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبيّن أيضا أن سوريا لم تثبت أنها تضررت مباشرة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    She understood that Syria produced few television programmes itself, most of them being imported. UN وقد فهمت أن سوريا لا تنتج بنفسها سوى برامج تلفزيونية قليلة بينما غالبية البرامج مستوردة.
    I find it necessary to affirm that Syria was one of the first countries to experience terrorism and that it has fought to eradicate it. UN وأجد من الضروري أن أؤكد أن سورية كانت من أوائل البلدان التي عانت من الإرهاب وكافحت من أجل استئصاله ووضع حد له.
    I would also like to emphasize to all States Members of the United Nations that Syria will continue to seek a comprehensive and just peace in the Middle East. UN وأؤكد لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن سورية ستستمر في سعيها لتحقيق سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط.
    This comes to us as no surprise in light of the fact that Syria is listed as a State sponsor of terrorism. UN وهذا ليس مستغربا في ضوء حقيقة أن سورية مصنفة في قائمة الدول التي ترعى الإرهاب.
    In his first intervention, the representative of Israel noted that Syria was a member of the Security Council and had become the President of the Security Council. UN وكان ممثل إسرائيل قد أشار في بيانه الأول إلى أن سورية عضو في مجلس الأمن، وترأست مجلس الأمن.
    32. Bangladesh acknowledged that Syria was going through a political turmoil. UN 32- وأقرت بنغلاديش بأن سوريا تمر بمحنة سياسية.
    I remind the representative of France that Syria was one of the first States to join the IAEA and adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN أولا، أعود لأذكر بأن سوريا كانت من أوائل الدول التي انضمت إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    18. CRC recommended that Syria adopt a comprehensive National Plan of Action to deal with the issue of homelessness and street children. UN 18- وأوصت لجنة حقوق الطفل سورية بأن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة قضية التشرد وأطفال الشوارع(38).
    60. CRC recommended that Syria strengthen its efforts to guarantee the registration of all children, irrespective of the legal status of parents. UN 60- وأوصت لجنة حقوق الطفل سورية بأن تضاعف جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين(105).
    He alleged that Syria is waging a malicious campaign, but what Syria said yesterday was simply a statement of facts. UN وإذا ادعى بأن سورية تبث دعايات سامة فإن ما أدلت به سورية في بيانها يوم أمس هو عبارة عن واقع وحقائق.
    He added that Syria also helped the Druze with tuition, accommodation and other matters, which they could not receive in Israel or elsewhere. UN وأضاف قائلا إن سوريا تساعد أيضا الدروز بأداء رسوم التعليم وتوفير السكن وأمور أخرى، وهو ما لا يستطيعون الحصول عليه في إسرائيل أو في أي مكان آخر.
    It is only through full, transparent and proactive cooperation with IAEA that Syria can restore confidence with respect to the scope and nature of its nuclear programme. UN ولن يتسنى لسوريا أن تستعيد الثقة في ما يتعلق بنطاق برنامجها النووي وطبيعته إلاّ من خلال التعاون الكامل والشفاف والاستباقي مع الوكالة.
    With regard to Syria, the European Union has already set out its position in its general statement, and emphasizes its desire that Syria should continue to cooperate fully with the IAEA. UN أما فيما يتعلق بسورية، فقد بين الاتحاد الأوروبي موقفه في بيانه العام، ويؤكد رغبته في أنه ينبغي لسورية أن تواصل تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Israeli representative suggested that Syria should not interfere with UNIFIL's mandate. UN يقترح المندوب الإسرائيلي ألا تتدخل سورية في ولاية قوة الأمم المتحدة.
    Occasional allegations that combatants are infiltrating into Iraq through the Syrian-Iraqi border cannot be farther from the truth. They fail to acknowledge the strict measures that Syria has put in place to control those borders. UN إن الادعاء من حين إلى آخر حول تسلل مقاتلين عبر الحدود السورية - العراقية هو أمر يجافي الحقيقة ولا يعترف بما قامت به سورية من إجراءات صارمة لضبط الحدود.
    The majority vote that Syria won upon submitting its candidacy for membership to the Security Council highlights the appreciation of these countries for Syria's constructive role in supporting the United Nations. UN إن الأغلبية الكبيرة التي حظيت بها سوريا في انتخابها لعضوية مجلس الأمن تؤكد تقدير هذه الدول لدور سوريا البناء في دعم الأمم المتحدة، انطلاقا من حقيقة أن سوريا كانت دائما في مقدمة الدول التي جعلت من احترام قرارات الشرعية الدولية نهجا ثابتا في سياستها الخارجية.
    Finally, given that Syria was known to sponsor terrorism, in violation of Security Council resolution 1373 (2001), and to glorify suicide attacks, Syria was the last State to lecture anyone about international law and the Charter. UN وأخيراً فنظراً لأن سورية معروفة بأنها ترعى الإرهاب بما يتنافى مع قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وأنها تمجِّد الهجمات الانتحارية، فإن سورية هي آخر دولة يحق لها أن تحاضر أي طرف عن القانون الدولي والميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more