"that take account of" - Translation from English to Arabic

    • تأخذ في الاعتبار
        
    • التي تراعي
        
    • التي تضع في الاعتبار
        
    • يأخذان في الاعتبار
        
    • والتي تضع في الاعتبار
        
    (iii) Electoral laws that take account of the above concerns; UN ' ٣ ' قوانين انتخابية تأخذ في الاعتبار الاهتمامات المذكورة أعلاه؛
    Establishing the sort of participatory procedures for the design and the implementation of the four different areas under the mandate that take account of the different needs and opportunities of men, women, and children. UN وهي تشمل ما يلي: إنشاء إجراءات تشاركية لتصميم وتنفيذ المجالات الأربعة المختلفة للولاية تأخذ في الاعتبار الحاجات والفرص المختلفة للرجال والنساء والأطفال.
    It will support companies and firms which successfully strive for equal rights for women and it will prepare equal rights regulations and instruments that take account of the different situation of companies. UN وسوف تدعم هذه الحكومة الشركات والمؤسسات التي تسعى بنجاح لتأمين حقوق متساوية للنساء، وسوف تعد أنظمة وصكوكاً للمساواة في الحقوق تأخذ في الاعتبار اختلاف وضع الشركات.
    This means using regular measures and instruments that take account of the individual situation of each jobseeker. UN وهذا يعني استخدام التدابير والوسائل العادية التي تراعي الحالة الفردية لكل باحث عن العمل.
    26. Cleaner production centres have an important role to play in developing policies that take account of local conditions, building capacity at the local level, and transferring knowledge and technology. UN 26 - ولمراكز الإنتاج النظيف دور هام تضطلع به في السياسات الإنمائية التي تراعي الظروف المحلية وبناء القدرة على الصعيد المحلي ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    The UNICEF experience in the Sudan and elsewhere has also shown the importance of return and reintegration programmes that take account of the relevant tribal laws and the culture-specific needs of the community. UN كما بينت تجربة اليونيسيف في السودان وفي مناطق أخرى أهمية برامج العودة وإعادة الإدماج التي تضع في الاعتبار الأعراف القبلية ذات الصلة والاحتياجات الثقافية الخاصة للمجتمعات المحلية.
    21. Notes the need to facilitate priority-setting by providing parties with timely information on the financial consequences of various options and, to that end, requests the Executive Secretary to include in the proposed operational budget for the biennium 2016–2017 two alternative funding scenarios that take account of any efficiencies identified as a result of paragraph 18 above and are based on: UN 21 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 اثنين من سيناريوهات التمويل البديلة يأخذان في الاعتبار أي زيادات في الكفاءة تم تحديدها كنتيجة للفقرة 18 أعلاه ويستندان إلى ما يلي:
    Moreover, they reflected the universal willingness to ensure that that meeting will yield tangible and balanced results that take account of the concerns and interests expressed by all Member States. UN كما أنها عبرت عن الرغبة العالمية في كفالة أن يأتي هذا الاجتماع بنتائج ملموسة وموزونة تأخذ في الاعتبار الشواغل والاهتمامات التي أعربت عنها كل الدول الأعضاء.
    It contributed to the " A-5 proposal " , which is based on a number of compromises that take account of the priorities of all countries. UN فساهمت في " مقترح السفراء الخمسة " ، الذي بني على عدد من الحلول الوسط تأخذ في الاعتبار أولويات جميع البلدان.
    13. Design health programmes that take account of the different age groups, paying special attention to older persons. UN 13- تصميم برامج في مجال الصحة تأخذ في الاعتبار شتى الفئات العمرية، مع إيلاء اهتمام خاص بكبار السن.
    (g) Encourage the design of computer technology and print and audio materials that take account of the changes in physical abilities and visual capacity of older persons. (Agreed) UN (ز) التشجيع على تصميم تكنولوجيا حاسوبية ومواد سمعية وبصرية تأخذ في الاعتبار ما يحدث من تغيرات في القدرات البدنية وقوة الإبصار لكبار السن. (متفق عليه)
    61. The full participation of indigenous people in the labour market and their equal access to employment opportunities requires developing comprehensive employment, education and training programmes that take account of the particular needs of indigenous people. UN ١٦ - إن مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة في سوق العمل وإتاحة فرص عمل متكافئة لهم تتطلبان وضع برامج شاملة بشأن العمالة والتعليم والتدريب تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للسكان اﻷصليين.
    To achieve this, efforts should be strengthened at the national level to respond effectively to challenges and opportunities through the implementation of appropriate trade and macroeconomic policies and the design of development strategies that take account of the possibilities offered by globalization and interdependence in a forward-looking and proactive manner. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تعزيز الجهود على المستوى الوطني من أجل الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص من خلال تنفيذ سياسات تجارية واقتصادية كلية مناسبة، وتصميم استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار الإمكانيات التي تتيحها العولمة والترابط بطريقة استشرافية واستباقية.
    To achieve this, efforts should be strengthened at the national level to respond effectively to challenges and opportunities through the implementation of appropriate trade and macroeconomic policies and the design of development strategies that take account of the possibilities offered by globalization and interdependence in a forward-looking and proactive manner. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تعزيز الجهود على المستوى الوطني من أجل الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص من خلال تنفيذ سياسات تجارية واقتصادية كلية مناسبة، وتصميم استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار الإمكانيات التي تتيحها العولمة والترابط بطريقة استشرافية واستباقية.
    8. Cuba submitted that policies and measures that take account of the needs of the developing countries and that are formulated and implemented with the participation of these countries, must be adopted at the global level. UN 8 - وترى كوبا أن السياسات والتدابير التي تراعي فيها احتياجات البلدان النامية، وتصاغ وتنفذ بمشاركة تلك البلدان، يجب أن تنتهج على المستوى العالمي.
    As part of BDP, the trust-funded programmes contribute to the role of the Bureau in developing innovative processes and strategies, policy-making tools and the dissemination of experiences that take account of both the need for poverty reduction and sound environmental management. UN وكجزء من سياسة مكتب السياسات اﻹنمائية تساهم البرامج الممولة من الصندوق الاستئماني في الدور الذي يقوم به المكتب في صياغة عمليات واستراتيجيات ابتكارية وتحديد أدوات تقرير السياسة ونشر الخبرات التي تراعي الحاجة إلى الحد من الفقر واﻹدارة السليمة للبيئة على السواء.
    323. The amendment of the personal income tax (IRPF) contained in Act No. 40/1998 of 9 December 1998 introduced measures providing enhanced fiscal protection for families, basically by establishing certain personal and family minimum exemptions that take account of taxpayers' personal and family circumstances. UN 323- إن تعديل ضريبة الدخل الفردي الوارد في القانون رقم 40/1998 المعتمد في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 جاء بتدابير تتيح تحسين الحماية الضريبية للأسر، وذلك أساساً بتحديد بعض الإعفاءات الضريبية الفردية والأسرية الدنيا التي تراعي ظروف دافعي الضرائب الشخصية والأسرية.
    (a) To assist in the formulation and implementation of national programmes of agrarian reform and resettlement that take account of women's concerns on an equitable basis and, in particular, to promote equal rights to land; UN )أ( المساعدة في صوغ وتنفيذ البرامج الوطنية لﻹصلاح الزراعي وإعادة التوطين التي تراعي اهتمامات المرأة بشكل عادل، وترمي، على وجه الخصوص إلى تعزيز مساواتها بالرجل في الحقوق المتعلقة باﻷرض؛
    The Government is now scaling up innovative practices from the United Nations joint programme and as a result climate projections undertaken in 69 provinces and crop insurance schemes that take account of climate change are expanding beyond the original municipalities. UN وتقوم الحكومة حاليا بتوسيع نطاق الممارسات الابتكارية المنتقاة من برنامج الأمم المتحدة المشترك، ونتيجة لذلك، يجرى حاليا توسيع نطاق الإسقاطات المناخية المضطلع بها في 69 مقاطعة ومخططات التأمين على المحاصيل التي تضع في الاعتبار تغيّر المناخ إلى خارج حدود البلديات المنتقاة أصلا.
    25. Notes the need to facilitate priority-setting by providing parties with timely information on the financial consequences of different options and, to that end, requests the executive secretaries to include in the proposed operational budget for the biennium 2016 - 2017 two alternative funding scenarios that take account of any efficiencies identified as a result of paragraph 22 above and are based on: UN 25 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016 - 2017 اثنين من سيناريوهات التمويل البديلة يأخذان في الاعتبار أي زيادات في الكفاءة تم تحديدها كنتيجة للفقرة 22 آنفاً ويستندان إلى ما يلي:
    (d) Assess the evolution and globalization of crime and prepare responses to it through innovative and effective crime prevention initiatives, that take account of the impact of new technologies on crime and crime prevention; UN (د) تقدير تطور وعولمة الجريمة واعداد تدابير التصدي لها من خلال المبادرات الابتكارية والفعّالة لمنع الجريمة والتي تضع في الاعتبار تأثير التكنولوجيات الجديدة على الجريمة وعلى منعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more