"that tcdc" - Translation from English to Arabic

    • أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    Finally, she maintained that TCDC merited additional support by the international community. UN وأشارت إلى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يستحق دعما اضافيا من جانب المجتمع الدولي.
    Finally, she maintained that TCDC merited additional support by the international community. UN وأشارت إلى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يستحق دعما اضافيا من جانب المجتمع الدولي.
    Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established. UN وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن تنفيذه إلا حينما توجد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة.
    Experience had shown that TCDC played an important role in enhancing the individual and collective self-reliance of developing countries. UN وقد أثبتت التجربة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يؤدي دورا هاما في تعزيز اعتماد البلدان النامية على نفسها افراديا وجماعيا.
    It was recognized at the same time that TCDC was complementary to traditional technical cooperation and would certainly not replace it altogether; but there was justification for enhancing the application of that modality more extensively in order to make the best use of the limited availability of aid funds. UN وتم التسليم في الوقت ذاته بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مكمل للتعاون التقني التقليدي ولن يحل بالتأكيد محله تماما. إلا أن هناك ما يبرر تعزيز تطبيق هذه الوسيلة على نحو أوسع نطاقا للاستفادة على أفضل وجه من أموال المعونة المحدودة.
    Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established. UN وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن تنفيذه إلا حينما توجــــد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة.
    The strategic initiatives, however, should not be interpreted to mean that TCDC would not maintain its flexibility to respond to creative initiatives identified in the developing countries. UN غير أن هذه المبادرات الاستراتيجية لا ينبغي أن يُفهم منها أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن يحتفظ بما يتمتع به من مرونة في التجاوب مع المبادرات المبتكرة التي توجد في البلدان النامية.
    It was considered that TCDC should focus on those issues that were of great relevance to a number of developing countries. UN ورئي أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يركز على تلك المسائل التي تتسم بأهمية كبرى لعدد من البلدان النامية.
    It was generally agreed that TCDC was very cost-effective and in many cases the only appropriate cooperation programme for some specific purpose or objective. UN واتفق الجميع على أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يتصف بفعالية عالية من حيث التكلفة، ويمثل في حالات عديدة برنامج التعاون الوحيد الملائم لتحقيق غاية محددة أو هدف محدد.
    The strategic initiatives, however, should not be interpreted to mean that TCDC would not maintain its flexibility to respond to creative initiatives identified in the developing countries. UN غير أن هذه المبادرات الاستراتيجية لا ينبغي أن يُفهم منها أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن يحتفظ بما يتمتع به من مرونة في التجاوب مع المبادرات المبتكرة التي توجد في البلدان النامية.
    It was considered that TCDC should focus on those issues that were of great relevance to a number of developing countries. UN ورئي أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يركز على تلك المسائل التي تتسم بأهمية كبرى لعدد من البلدان النامية.
    It was generally agreed that TCDC was very cost-effective and in many cases the only appropriate cooperation programme for some specific purpose or objective. UN واتفق الجميع على أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يتصف بفعالية عالية من حيث التكلفة، ويمثل في حالات عديدة برنامج التعاون الوحيد الملائم لتحقيق غاية محددة أو هدف محدد.
    To underscore the continued importance of interdependence in international development cooperation, the Plan of Action, emphasizes that TCDC is complementary to - not a substitute for - traditional North/South development cooperation. UN وتأكيدا لاستمرار أهمية الترابط في التعاون الدولي من أجل التنمية، تؤكد خطة عمل بوينس آيرس على أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مكمل للتعاون اﻹنمائي التقليدي بين الشمال والجنوب وليس بديلا له.
    20. It must not be forgotten, however, that TCDC was still marginally utilized, was not a priority at best, and suffered from major financial limitations. UN ٢٠ - ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يزال يستخدم بصفة هامشية، ولا يولى غالبا أولوية تذكر ويتعرض لقيود مالية كبيرة.
    36. The review indicates that TCDC continues to be very important for developing countries in meeting the challenge of liberalization and globalization. UN ٣٦ - ويشير الاستعراض إلى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يزال شديد اﻷهمية للبلدان النامية في تصديها لتحدي التحرير والعولمة.
    It was explained that TCDC involved the exchange of technical expertise, training and the pooling of technical resources among developing countries whereas ECDC referred to wider economic cooperation arrangements. UN وقدم شرح مفاده أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينطوي على تبادل الخبرات التقنية، والتدريب وتجميع الموارد التقنية فيما بين البلدان النامية؛ بينما يشير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية إلى ترتيبات اقتصادية تعاونية واسعة النطاق.
    94. Some delegations recalled that TCDC or South-South cooperation involved an important principle of shared cost by the developing countries themselves. UN ٩٤ - وأشارت بعض الوفود إلى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية - أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب - ينطوي على مبدأ هام ينص على اقتسام التكاليف بين البلدان النامية أنفسها.
    83. In reviewing these funding requirements, it is relevant to point out that TCDC represents a cost-effective approach to the delivery of technical cooperation in support of medium- and long-term development objectives. UN ٨٣ - ومن المهم عند استعراض احتياجات التمويل هذه اﻹشارة إلى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فعال من حيث التكاليف في إيصال التعاون التقني الذي يُدعم اﻷهداف اﻹنمائية المتوسطة والطويلة اﻷجل.
    It was recognized at the same time that TCDC was complementary to traditional technical cooperation and would certainly not replace it altogether; but there was justification for enhancing the application of that modality more extensively in order to make the best use of the limited availability of aid funds. UN وتم التسليم في الوقت ذاته بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مكمل للتعاون التقني التقليدي ولن يحل بالتأكيد محله تماما. إلا أن هناك ما يبرر تعزيز تطبيق هذه الوسيلة على نحو أوسع نطاقا للاستفادة على أفضل وجه من أموال المعونة المحدودة.
    51. Germany reported that TCDC is highly rated in its development policy and is considered to be an important complement to North-South cooperation. UN ٥١ - وأفادت ألمانيا بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يحتل مركزا عاليا في سياستها اﻹنمائية، وأنه يعتبر مكملا مهما للتعاون بين الشمال والجنوب.
    54. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union as well as Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Norway, Romania and Slovenia, stated that TCDC and South-South cooperation were important tools for promoting development cooperation. UN ٥٤ - وذكر ممثل هولندا، متكلما باسم الاتحاد اﻷوروبي فضلا عن بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفينيا وقبرص والنرويج بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أداتان هامتان من أجل تعزيز التعاون اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more