"that teachers" - Translation from English to Arabic

    • أن المعلمين
        
    • أن المدرسين
        
    • حصول معلمي
        
    • تلقي المدرسين
        
    • حصول المعلمين
        
    • بأن يكون المعلمون
        
    • بحصول معلمي
        
    • حصول المدرسين
        
    • وجود مدرسين
        
    • إن المعلمين
        
    In this last regard, the State party submits, as the Supreme Court found, that teachers occupy positions of trust and confidence and exert considerable influence over their students. UN وفي صدد الموضوع الأخير، تبين الدولة الطرف، على غرار ما خلصت إليه المحكمة العليا، أن المعلمين يشغلون مناصب ثقة وائتمان ولهم تأثير كبير على طلابهم.
    The Committee notes, further, that teachers and many other State employees often do not receive their salaries. UN و تلاحظ اللجنة، إلى جانب ذلك، أن المعلمين وكثيرين غيرهم من موظفي الدولة لا يتلقون في معظم الأحيان مرتباتهم.
    What was most serious was that teachers and schoolchildren were not supplied with enough to eat owing to the shortage of food and thus their health suffered greatly. UN أما أكثر الأمور خطورة فهو أن المدرسين وأطفال المدارس لم يزودوا بالقدر الكافي من الطعام نظراً لشحة الأغذية مما أدى إلى تدهور صحتهم تدهوراً شديداً.
    Teacher training: In the previous report, Namibia noted that teachers need improved pre- and in-service training. UN تدريب المدرسين: لاحظت ناميبيا في التقرير السابق أن المدرسين يحتاجون إلى تدريب محسَّن قبل الخدمة وأثناءها.
    (iii) Teacher education: in order to meet the requirement of the Government of Jordan and the Palestinian Authority that teachers in the basic education cycle possess four-year first-level university degrees, the Agency currently provides pre-service teacher training, with a capacity of 900, at its three education science faculties in Jordan and the West Bank. UN `3 ' تعليم المعلمين. استجابة لاشتراط حكومة الأردن والسلطة الفلسطينية حصول معلمي مرحلة التعليم الأساسي على أول مستوى الدرجات الجامعية بعد أربع سنوات من الدراسة، تتيح الوكالة حاليا تدريب المعلمين قبل الخدمة بطاقة 900 شخص في كليات العلوم التربوية الثلاث التابعة لها في الأردن والضفة الغربية.
    The State party should ensure that teachers, social workers and local officials are trained to assist children in forming and expressing informed views and that these views are given due weight according to the child's age and maturity. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والموظفين المحليين التدريب على مساعدة الطفل في تكوين آراء مستنيرة والإعراب عنها وإيلائها الوزن الذي تستحقه وفقاً لعمر الطفل ودرجة نضجه.
    A central feature of the new policy was the requirement that teachers in the basic education cycle must possess a four-year university-level degree. UN ومن أهم عناصر السياسة الجديدة، اشـتراط حصول المعلمين في مرحلة التعليم اﻷساسي على درجة بإنهاء أربع سنوات دراسية تعادل الدراسة الجامعية.
    This is a significant issue in rural areas as it means that teachers and nurses are absent regularly for extended periods of time. UN وهذه مسألة ذات شأن في المناطق الريفية، لأنها تعني أن المعلمين والممرضين عادة ما يتغيبون عن العمل لفترات طويلة.
    The headmaster added that teachers were also being provoked. UN وأضاف المدير أن المعلمين أيضا تعرضوا للاستفزازات.
    The Holy See should ensure that teachers and personnel in Catholic schools and institutions systematically receive such training, and earmark the necessary resources to conduct such training. UN وينبغي له أن يتأكد من أن المعلمين والموظفين في المدارس والمؤسسات الكاثوليكية يتلقون ذلك التدريب بانتظام، وأن يخصص ما يلزم من موارد لإنجازه.
    In 2010 it reviewed the framework, finding that teachers and other stakeholders considered the three-tier programme to be practical and effective. UN وفي عام 2010، أجرى المكتب استعراضاً للإطار كشف أن المعلمين وغيرهم من أصحاب المصلحة يعتبرون البرنامج الثلاثي المستويات عملياً وفعالاً.
    Parents in one particular sub-Saharan country report that teachers often demand payment for after-school lessons. UN وأفاد الآباء في بلد معين من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء أن المعلمين غالبا ما يطلبون دفع مبلغ مقابل الدروس المقدمة بعد ساعات الدراسة.
    In this context, he mentions that teachers in public schools were, until 1982, also barred from membership in municipal councils but are now, following an amendment to the law, eligible for membership. UN ويشير في هذا السياق إلى أن المعلمين في المدارس الحكومية كانوا أيضا حتى عام ٢٨٩١ ممنوعين من عضوية المجالس البلدية لكنهم نتيجة ﻹدخال تعديل على القانون حاليا مؤهلون لهذه العضوية.
    In addition, research indicates that teachers commit a third of the rapes in schools. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس.
    The results indicated that teachers did not know about its existence and that not even all interviewed school managers knew about it. UN ودللت نتائج الرصد على أن المدرسين لم يكونوا على علم بوجود هذا الأمر بل أن مديري المدارس الذين استجوبوا لم يكونوا هم أيضا عالمين كلهم بوجوده.
    That said, anecdotal evidence from regional CEDAW consultations have indicated that teachers and local community leaders do encourage girls to attend school and appreciate the value of education. UN ومع ذلك، أشارت الأدلة غير الرسمية من المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية إلى أن المدرسين وزعماء المجتمعات المحلية يشجعون البنات بالفعل على الذهاب إلى المدرسة ويقدرون قيمة التعليم.
    Remuneration 512. In paragraph 358 of the previous report, we explained that teachers enjoyed an attractive package of pay and benefits. UN 512- أوضحنا في الفقرة 358 من التقرير السابق أن المدرسين يتمتعون بحزمة جذابة من الأجور والمزايا، وما زال هذا هو الوضع.
    Pre-service and in-service teacher training leading to a first-level university degree was provided through ESF, established in September 1993 in response to the requirement of the Government of Jordan that teachers in the basic education cycle possess four-year diplomas. UN ٤٥ - ووفرت كلية العلوم التربوية، التي أُنشئت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تدريبا للمعلمين قبل الخدمة وأثناءها، بمستوى الشهادة الجامعية اﻷولى، استجابة لاشتراط الحكومة اﻷردنية حصول معلمي مرحلة التعليم اﻷساسي على دبلوم إنهاء أربع سنوات جامعية.
    (d) Improve the quality of education through, inter alia, revising outdated curricula and decreasing the student-teacher ratio, ensuring at the same time that teachers are well-trained and fully qualified and that they receive adequate salaries; UN (د) تحسين نوعية التعليم، بما في ذلك عن طريق مراجعة المناهج الدراسية القديمة وخفض نسبة الطلاب إلى المدرسين مع ضمان تلقي المدرسين للتدريب الجيد وتأهيلهم تأهيلاً كافياً وحصولهم على رواتب كافية؛
    States shall be responsible for ensuring that teachers in such schools and classrooms are adequately trained, master sign language and are familiar with the culture of the deaf. UN وعلى الدول مسؤولية كفالة حصول المعلمين في هذه المدارس والفصول الدراسية على التدريب المناسب وإجادتهم للغة الإشارة وإلمامهم بثقافة الصم.
    The Teacher Education sub-programme is designed to meet the requirement of the Government of Jordan and the Palestinian Authority that teachers in the basic education cycle possess four-year first-level university degrees. UN أما البرنامج الفرعي المتعلق بتعليم المعلمين فهو مصمم لتلبية اشتراطات حكومة الأردن والسلطة الفلسطينية القاضية بأن يكون المعلمون في مرحلة التعليم الأساسي يحملون درجات جامعية يستغرق التخرج من المرحلة الأولى منها 4 سنوات.
    It has been decided to upgrade the teacher training programme in Jordan and the West Bank to four-year faculties of educational science awarding first university degrees to an annual intake of 75 trainees in Jordan and 145 trainees in the West Bank as a result of the new stipulation by the host Governments that teachers in the elementary and preparatory cycles should have a first university degree. UN وقد تقرر رفع مستوى برنامج تدريب المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بحيث يتحول الى كليتين لعلوم التربية تمنحان الدرجة الجامعية اﻷولى لدفعة سنوية تتألف من ٧٥ متدربا في اﻷردن و ١٤٥ متدربا في الضفة الغربية، وذلك نتيجة للقاعدة الجديدة التي سنتها الحكومات المضيفة وتقضي بحصول معلمي المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية على درجة جامعية أولى.
    (c) eEnsure that teachers are adequately trained and paid; UN (ج) ضمان حصول المدرسين على تدريب وأجر ملائمين؛
    Today's main challenge was to ensure that teachers felt comfortable and enjoyed in practice the freedom to teach both narratives. UN ويتمثل التحدي الرئيسي حالياً في ضمان وجود مدرسين يطمئنون إلى تدريس الروايتين التاريخيتين معاً وتتوفر لهم حرية ذلك في الممارسة العملية.
    14. Ms. Han Chae Sun (Democratic People's Republic of Korea) said that teachers explained to graduates what the job opportunities were, and communicated each graduate's choices to the labour administration departments of municipal and district people's committees, which then discussed them with enterprises. UN 14 - السيدة هان شي سن (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قالت إن المعلمين يشرحون للخريجين فرص التعليم المتاحة، وينقلون اختيار كل خريج إلى إدارات العمل في اللجان الشعبية البلدية واللجان الشعبية للمقاطعات، وتناقش اللجان الشعبية هذه الرغبات مع الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more