"that technology transfer" - Translation from English to Arabic

    • أن نقل التكنولوجيا
        
    • بأن نقل التكنولوجيا
        
    Business and industry noted that technology transfer is a process. UN وأشار رجال الأعمال والصناعة إلى أن نقل التكنولوجيا هو عملية.
    It further noted that technology transfer and its associated capacity-building activities were also essential; UN ولاحظت الهيئة أن نقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات المتصلة بها أساسية أيضاً؛
    He also argued that technology transfer should be voluntary and made on mutually agreed terms between the two parties involved. UN ورأى أيضاً أن نقل التكنولوجيا ينبغي أن يكون طوعياً وبموجب شروط متفق عليها بين الطرفين المعنيين.
    A panellist observed that technology transfer could take different forms, including provision of software or data access. UN ولاحظ مُشاركٌ أن نقل التكنولوجيا يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة، تشمل توفير البرامج الحاسوبية أو إتاحة سبل الحصول على البيانات.
    It was also recognized that technology transfer was an important facet in the deployment of renewable energy technologies in developing countries. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    The participant from China observed that technology transfer includes both hard and soft technologies. UN 35- لاحظت المشاركة من الصين أن نقل التكنولوجيا يتضمن تكنولوجيات مادية وغير مادية على السواء.
    However, the G77 and China finds that technology transfer and financing have not been addressed adequately in the background documents made available in preparation for today's debate. UN ومع ذلك، فإن مجموعة الـ 77 والصين تجد أن نقل التكنولوجيا والتمويل لم يعالجا بشكل كاف في وثائق المعلومات الأساسية المتاحة في التحضير لمناقشة اليوم.
    Sustainable industrial development policies had to take account of the fact that technology transfer was not gender-neutral and that changes in the structure of production had a different employment impact on men and women. UN ولا بد من أن تراعى في سياسات التنمية الصناعية المستدامة حقيقة أن نقل التكنولوجيا ليس متعادلا فيما يتعلق بخصائص الجنسين وأن التغيرات في هيكل اﻹنتاج لها تأثير مختلف على الرجل والمرأة من حيث العمالة.
    A message brought forward at the workshop confirmed that technology transfer represents an opportunity for international cooperation under the Convention. UN 52- وأكدت فكرة رئيسية طرحت في حلقة العمل أن نقل التكنولوجيا يمثل فرصة للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    16. It should be noted that technology transfer is only part of the process. UN 16- وجدير بالذكر أن نقل التكنولوجيا ليس إلا جزءاً من العملية.
    Thailand found, as shown in our country report, that technology transfer is essential in our drive for sustainable development and the maintenance and improvement of our environment. UN كما يتضح في تقريرنا القطري وجدت تايلند أن نقل التكنولوجيا جوهري في سعينا نحو تحقيق التنمية المستدامة وصون بيئتنا وتحسينها.
    The Group reiterated its position that technology transfer and capacity-building were among UNIDO's main functions, and could help developing countries to achieve real progress with a sense of ownership. UN وتجدد المجموعة موقفها القائم على أن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات هما من بين وظائف اليونيدو الرئيسية، ويمكن أن يساعدا البلدان النامية على إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد، مع إحساس بالملكية.
    75. The Panel observes that technology transfer to parties operating under paragraph 1 of Article 5 countries has begun. UN 75 - ويلاحظ الفريق أن نقل التكنولوجيا إلى الأطراف التي تعمل وفق بلدان الفقرة 1 من المادة 5 قد بدأ.
    Several Member States have emphasized that technology transfer and financial assistance from developed countries are vital to enable developing countries to move swiftly towards low-carbon development. UN وشددت عدة دول أعضاء على أن نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية عاملان رئيسيان لتمكين البلدان النامية من التحرك بسرعة صوب التنمية القائمة على خفض انبعاثات الكربون.
    The importance of the private sector was acknowledged, but it was noted that technology transfer, development and cooperation cannot be left only to the dynamics of the private sector. UN وأقر المشاركون في النقاش بأهمية القطاع الخاص غير أنه لوحظ أن نقل التكنولوجيا وتطويرها والتعاون في ميدانها لا يمكن أن يترك لديناميات القطاع الخاص فقط.
    In addition to his presentation, he also stated that technology transfer is not based on one formula but on an innovative process, including learning by doing. UN وفضلاً عن العرض الذي قدمه، أشار أيضاً إلى أن نقل التكنولوجيا لا يستند إلى صيغة واحدة بل إلى عملية ابتكارية تشمل التعلم من خلال الفعل.
    43. Representatives of trade unions emphasized that technology transfer must serve to protect the environment, promote employment as a cornerstone of sustainable development, and be undertaken with the full range of risk assessment and control procedures already developed in the area of occupational health and safety. UN ٣٤ - وأكد ممثلو النقابات أن نقل التكنولوجيا لا بد أن يحقق حماية البيئة، وأن يشجع على العمالة بوصفها حجر اﻷساس في التنمية المستدامة، وأن يُضطلع به في إطار النطاق الكامل لتقييم المخاطر وإجراءات المراقبة المطورة بالفعل في مجال الصحة المهنية والسلامة.
    Other participants noted that technology transfer and capacity-building are key factors for the implementation of the Rio Conventions, and that enhanced cooperation in these areas is important for achieving the objective of each convention. UN 49- وبين مشاركون آخرون أن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات هما العاملان الأساسيان لتنفيذ اتفاقيات ريو، وأن تعزيز التعاون في هذين المجالين أساسي لبلوغ أهداف كل اتفاقية.
    35. It was stated that technology transfer to LDCs was particularly challenging because in general, LDCs had a low level of technological capacities, a small entrepreneurial sector and a lack of market information. UN 35- وذُكر أن نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً يشكل تحدياً كبيراً لأن تلك البلدان تملك، عموماً، مستوى متدنياً من القدرات التكنولوجية، وقطاعاً صغيراً لتنظيم المشاريع وتنقصها المعلومات الخاصة بالسوق.
    Previous discussion in the present report and the workshops underpinning it suggest that technology transfer as such represents only a part of the bigger problem of nurturing developing countries' capacity to develop or absorb and utilize imported clean technologies in a durable manner. UN وتوحي المناقشات السابقة في هذا التقرير وحلقات العمل التي ترتكز عليها بأن نقل التكنولوجيا بحد ذاته ليس سوى جزء من المشكلة الأكبر حجماً المتمثلة في تعزيز قدرة البلدان النامية على اختراع تكنولوجيات نظيفة أو استيعاب التكنولوجيات النظيفة المستوردة واستغلالها على نحو مستدام.
    Strengthen the role of industry as a capital investor through the transfer of technology, as appropriate, best practices and expertise, recognizing that technology transfer occurs through established legal structures taking into account intellectual property rights; UN (ز) تعزيز دور الصناعة كمستثمر لرأس المالي من خلال نقل التكنولوجيا، وفقاً للمقتضى، وتعزيز تطبيق أفضل الممارسات واستخدام الخبرات، إقراراً بأن نقل التكنولوجيا يتم من خلال الهياكل القانونية القائمة مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more