"that that approach" - Translation from English to Arabic

    • أن هذا النهج
        
    • أن ذلك النهج
        
    • بأن هذا النهج
        
    • بأن ذلك النهج
        
    • أنَّ ذلك النهج
        
    • أنَّ هذا النهج
        
    • إن ذلك النهج
        
    • أن من شأن هذا النهج
        
    • وأن هذا النهج
        
    It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. UN ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به.
    However, it was observed that that approach could be problematic owing to other concerns in respect of draft article 14, paragraph 2. UN ولكن لوحظ أن هذا النهج قد ينطوي على مشاكل بسبب وجود شواغل أخرى فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14.
    In that regard, it was stated that that approach did not adequately address what was a complex area of international law. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن هذا النهج لم يتطرق، بالقدر الكافي، إلى ما يعد مجالا معقدا من مجالات القانون الدولي.
    It was now clear, however, that that approach could not generate sustainable development and that industrial upgrading and diversification were pivotal to development in Africa. UN ولكن من الواضح الآن أن ذلك النهج لا يمكن أن يحقق تنمية مستدامة، وأن التحسين الصناعي والتنويع حيويان للتنمية في أفريقيا.
    It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. UN غير أنه أشير إلى أن ذلك النهج قد لا يكون ممكنا في كل أنواع الوثائق.
    However, it was recalled that that approach had led to delays in the receipt of benefits. UN غير أنه ذكَّر بأن هذا النهج قد أدى إلى حدوث تأخيرات في استلام الاستحقاقات.
    It was noted that that approach also reflected the current practice and it was viewed as clear that minor actions would not be seen as an exercise of rights. UN ولوحظ أن هذا النهج يعكس الممارسة الحالية أيضا، واعتبر أن من الواضح أن الإجراءات الطفيفة لن تعتبر ممارسة للحقوق.
    Concerns were expressed that that approach might give rise to preliminary jurisdictional issues. UN وأبديت شواغل مفادها أن هذا النهج قد يثير مسائل أولية تتعلق بالولاية القضائية.
    It was agreed that that approach would be compatible with the Guide, the provisions of which, when enacted, would be national law. UN واتفق على أن هذا النهج من شأنه أن يكون متوافقا مع الدليل، الذي ستصبح أحكامه، عند اشتراعها، قانونا وطنيا.
    It was added that that approach was in line with recommendation 8 of the Legislative Guide. UN وأضيف أن هذا النهج يتوافق مع التوصية 8 من الدليل التشريعي.
    Other members questioned the justification for making a machine scale based on PPP and noted that that approach would lead to extremely large changes for many Member States, which would be contrary to the principle of capacity to pay. UN وتساءل أعضاء آخرون عن مبرر إعداد جدول آلي على أساس تعادل القوى الشرائية، ولاحظوا أن هذا النهج سيقود إلى تغييرات كبيرة للغاية بالنسبة إلى كثير من الدول الأعضاء، بما يتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Yet another view was that that approach struck an appropriate balance among all interests concerned and should be adopted. UN وذهب رأي آخر إلى أن هذا النهج يقيم توازنا مناسبا بين جميع المصالح المعنية وينبغي اعتماده.
    Yet another view was that that approach struck an appropriate balance among all interests concerned and should be adopted. UN وذهب رأي آخر إلى أن هذا النهج يقيم توازنا مناسبا بين جميع المصالح المعنية وينبغي اعتماده.
    It was his feeling that that approach would have the support of the majority of the delegations. UN وقال إنه يرى أن ذلك النهج ينال تأييد أغلبية الوفود.
    It was thought that that approach could be very lengthy and could be subject to potential blockages in approval. UN ورُئي أن ذلك النهج قد يكون بالغ الطول ويمكن أن يواجه عراقيل تمنع إقراره.
    It was suggested that that approach would form an agreed and mutual basis for engagement. UN وأشير إلى أن ذلك النهج من شأنه أن يشكل أساسا متفقا عليه ومتبادلا للمشاركة.
    It was noted that that approach would require a distinction to be drawn between the application of the stay in liquidation and reorganization. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيحتاج الى اقامة تمييز بين تطبيق الوقف في كل من التصفية واعادة التنظيم.
    I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body. UN وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد.
    I am convinced that that approach is an example to be followed for the General Assembly. UN وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به.
    However, the Commission may consider that that approach would also stretch the Secretariat's resources beyond breaking point. UN بيد أنَّ اللجنة قد ترى أنَّ ذلك النهج سينهك أيضاً موارد الأمانة بما يفوق قدرتها على التحمل.
    It was further explained that that approach would not eliminate discretion of the arbitral tribunal, but would define a basis for it. UN وأُوضح كذلك أنَّ هذا النهج لا يُلغي صلاحية هيئة التحكيم التقديرية، بل يُحدِّد أساساً لها.
    It was suggested that that approach disregarded the economic reality of the group. UN وقيل إن ذلك النهج يتجاهل الواقع الاقتصادي للمجموعة.
    Broad support was expressed in favour of publishing the Notes as a stand-alone publication on the basis that that approach would both recognize the important educational function of the Notes and facilitate and expedite their wide dissemination. UN وأُعرب عن تأييد واسع النطاق لنشر الملحوظات في صورة منشور مستقل على أساس أن من شأن هذا النهج على السواء الاعتراف بأهمية وظيفتها التعليمية وتيسير وتسريع نشرها على نطاق واسع.
    One noted that this may be because the approach to ageing remains essentially " welfarist " and that that approach has had a negative effect on the issue of the rights of older persons. UN ولاحظ أحد المجيبين أن ذلك قد يعود إلى أن النهج المتبع فيما يتعلق بالشيخوخة لا يزال في جوهره نهج ' ' المنادين بنظام تقديم إعانات الرعاية الاجتماعية``، وأن هذا النهج يؤثر سلبا على قضية حقوق كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more