"that the abolition" - Translation from English to Arabic

    • أن إلغاء
        
    • بأن إلغاء
        
    • عدم تأثير إلغاء
        
    • أن اﻹلغاء
        
    We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. UN ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    The European Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز كرامة الإنسان وتطوير حقوق الإنسان بصورة تدريجية.
    The European Union considers that the abolition of capital punishment contributes to the gradual growth of human dignity and to the development of human rights. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إلغاء عقوبة اﻹعدام يسهم في التعزيز التدريجي لكرامة الفرد وإعلاء شأن حقوق اﻹنسان.
    The Advisory Committee was informed that the abolition of the Trades and Crafts posts is the result of greater reliance on outsourcing. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء وظائف المهن والحرف جاء نتيجة للاعتماد بدرجة أكبر على الاستعانة بمصادر خارجية.
    It is Malta's belief that the abolition of the death penalty would enhance respect for the protection of the right to life. UN وتؤمن مالطة بأن إلغاء عقوبة الإعدام من شأنه أن يعزز احترام حماية الحق في الحياة.
    The European Union considers that the abolition of the death penalty contributes to strengthening human dignity and to the progressive development of human rights. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إلغاء عقوبة اﻹعدام يسهم في تعزيز الكرامة اﻹنسانية والتطوير التدريجي لحقوق اﻹنسان.
    The Human Rights Committee has observed that article 6 strongly suggests that the abolition of the death penalty is desirable. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 6 توحي بقوة أن إلغاء عقوبة الإعدام أمر مستصوب.
    Namibia was pleased to report that the abolition of the death penalty had not contributed to an increase in crime. UN وأعرب عن شعور ناميبيا بالسرور للإعلان عن أن إلغاء عقوبة الإعدام لم يؤد إلى ارتفاع معدل الجريمة.
    The Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويرى الاتحاد أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة البشرية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان.
    The European Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة الإنسانية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان.
    It was pointed out that the abolition of the Council or a change of its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization. UN وأُشير إلى أن إلغاء المجلس أو تغيير مركزه ينبغي أن يُنظر فيه في سياق إصلاح المنظمة عموما.
    As to the validity of the arguments used by the social partners, the author argues that the abolition of a privilege leads automatically to a financial disadvantage of the persons who used to enjoy the privilege. UN أما فيما يتعلق بصحة الحجج التي يسوقها الشركاء الاجتماعيون، فإن صاحب البلاغ يدعي أن إلغاء امتياز ما يؤدي بالضرورة إلى تضرر الأشخاص، الذين اعتادوا على الاستفادة من هذا الامتياز، من الناحية المالية.
    They also stated that the abolition of the death penalty contributed to the progressive strengthening of human rights around the world. UN وذكروا أيضاً أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في التعزيز التدريجي لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    It was emphasized that the abolition of the death penalty had proved to be a significant step forward in the process of reconciliation in Rwanda. UN وتم التأكيد على أن إلغاء عقوبة الإعدام أثبت أنه خطوة هامة إلى الأمام في عملية المصالحة في رواندا.
    The analysis of legislation and practice shows that the abolition of NGOs is an exceptional measure. UN ويتضح من تحليل التشريعات والممارسة أن إلغاء عمل أي منظمة من المنظمات غير الحكومية إجراء استثنائي.
    We wish to emphasize, as draft resolution I states, that the abolition of posts must not entail any involuntary separation of staff. UN ونود أن نؤكد، كما هو مذكور في مشروع القرار، أن إلغاء الوظائف ينبغي ألا ينطوي على أي فصل غير طوعــي للموظفين.
    We firmly believe that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام سوف يسهم في تعزيز الكرامة الإنسانية وفي التطور التقدمي لحقوق الإنسان.
    We firmly believe that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
    The Advisory Committee was informed that the abolition of the Trades and Crafts posts is the result of greater reliance on outsourcing. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء وظائف المهن والحرف جاء نتيجة للاعتماد بدرجة أكبر على الاستعانة بمصادر خارجية.
    The Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights established the principle that the abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the development of human rights. UN كما أن البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يقر المبدأ القائل بأن إلغاء عقوبة الاعدام يسهم في تعزيـــز كرامة اﻹنسان وتطور حقوق اﻹنســـان.
    57. The Committee recommended that every effort be made to ensure that the abolition of posts would not adversely affect the entry level posts (P-1 to P-3), which are made available for the recruitment of junior staff through examination. UN ٧٥ - وأوصت اللجنة ببذل ما أمكن من جهود لضمان عدم تأثير إلغاء الوظائف تأثيرا سلبيا على وظائف بداية الخدمة )ف - ١ إلى ف - ٣(، التي تتاح لتوظيف موظفين صغار عن طريق الامتحانات.
    However, the Advisory Committee notes from paragraph 27C.38 of the proposed programme budget that the abolition of two P-3, one P-2 and three General Service (Other level) regular budget posts is proposed effective 1 January 1999 and not at the start of the biennium. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ جيم - ٣٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن اﻹلغاء المقترح لوظيفتين برتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢، وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، سيسري ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وليس ببدء فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more