"that the acquisition" - Translation from English to Arabic

    • أن الاستيلاء على
        
    • أن حيازة
        
    • على أن اكتساب
        
    • أن اقتناء
        
    • بأن اقتناء
        
    • القائل بأن حيازة
        
    • أن الحصول على
        
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the principles of international law and under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن حيازة اﻷرض بالقوة أمر غير جائز بموجب مبادئ القانون الدولي وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    It was recalled that the draft article stipulated that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law. UN وأشير إلى أن مشروع المادة ينص على أن اكتساب الجنسية يجب ألا يتنافى مع القانون الدولي.
    The Committee was informed that the acquisition of the tractor truck was required to replace a truck that had exceeded its useful life. UN وأُبلغت اللجنة أن اقتناء الشاحنة الجرارة لازم لاستبدال شاحنة تجاوزت عمرها النافع.
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the principles of international law and under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن حيازة اﻷرض بالقوة أمر غير جائز بموجب مبادئ القانون الدولي وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Although the advantages of using new tools are recognized by most professionals in the secretariats, it should be stressed that the acquisition of such tools entails more than a onetime investment for buying the required software. UN وعلى الرغم من اعتراف معظم المهنيين العاملين في الأمانات بمزايا استخدام الأدوات الجديدة، ينبغي التشديد على أن حيازة تلك الأدوات تتطلب أكثر من استثمار واحد لشراء البرامج اللازمة.
    The note emphasizes that the acquisition of nationality is the primary solution to statelessness and encourages States to guarantee gender equality in nationality laws and their implementation to prevent statelessness. UN وتشدد المذكرة على أن اكتساب الجنسية هو الحل الرئيسي لمشكلة انعدام الجنسية، وتشجع الدول على ضمان المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية وتنفيذ هذه القوانين لمنع حالات انعدام الجنسية.
    The Advisory Committee is of the view, however, that the acquisition of vehicles could potentially yield cost savings, with or without the operation of a dedicated vehicle workshop facility. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن اقتناء المركبات لا يخلو من إمكانية لتحقيق وفورات، سواء بتشغيل مرفق مخصص لصيانة وتصليح المركبات أو من دون ذلك.
    Algeria's actions with regard to disarmament stem from its conviction that the acquisition, stockpiling and increased sophistication of arms, in particular high-technology weapons and weapons of mass destruction, do not bring security, but undermine the essential establishment of confidence among nations. UN أما بخصوص مسألة نزع السلاح، فإن موقف الجزائر ينطلق من قناعتها بأن اقتناء وادخار وتطوير اﻷسلحة، وخاصة منها أسلحة الدمار الشامل، لا يمكن أن يوفر اﻷمن كما أن من شأنه أن يقلل من فرص إقامة الثقة بين اﻷمم.
    15. Approves, in principle, the approach of the Secretary-General that the acquisition of the United Nations consolidated building will be made through a lease-purchase agreement with the United Nations, upon the expiry of which the building and the land on which it stands would be owned by the United Nations; Parking UN 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛
    It has been suggested that the acquisition of the detailed knowledge of the environmental effects will necessarily involve comprehensive and large-scale activities over a prolonged period of time. UN وقد أشير إلى أن الحصول على معلومات تفصيلية عن اﻵثار البيئية سينطوي بالضرورة على الاضطلاع بأنشطة شاملة وواسعة النطاق لفترة طويلة من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more