"that the administration of justice" - Translation from English to Arabic

    • أن إقامة العدل
        
    • بأن إقامة العدل
        
    • إقامة العدل على
        
    • جعل إقامة العدل
        
    The Special Rapporteur was informed that the administration of justice in areas outside Taliban control was sometimes in the hands of local commanders and was often summary. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن إقامة العدل في المناطق التي لا تخضع لسيطرة حركة الطالبان تدخل أحياناً ضمن سلطة القادة المحليين وكثيراً ما تكون تعسفية.
    OHCHR remains of the view that the administration of justice in Cambodia will improve only when these laws in place. UN ولا تزال المفوضية ترى أن إقامة العدل في كمبوديا لن تتحسن إلا إذا تم اعتماد هذه القوانين.
    They emphasized that the administration of justice by the United Nations must be in the name of the Organization and under the responsibility of all its Member States. UN وتشير هذه البلدان الى أن إقامة العدل عن طريق اﻷمم المتحدة لا يتم إلا باسم المنظمة أو تحت مسؤولية جميع دولها اﻷعضاء.
    While acknowledging the State party's admission that the administration of justice is in urgent need of redress, the Committee stresses that the State party should ensure compliance with all the requirements of article 14 of the Covenant. UN تعترف اللجنة بإقرار الدولة الطرف بأن إقامة العدل ضرورة ملحة من أجل الإنصاف، لكنها تؤكد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال لجميع متطلبات المادة 14 من العهد.
    Given that the administration of justice is still under the jurisdiction of the State of Denmark, specific provisions on domestic violence in relation to the criminal code has to be settled with the Danish authorities. UN وبالنظر إلى أن إقامة العدل لا تزال تخضع للولاية القضائية لدولة الدانمرك، فإن مسألة الأحكام الخاصة بالعنف المنزلي فيما يتعلق بالقانون الجنائي تحتاج إلى أن تجرى تسويتها مع السلطات الدانمركية.
    He was of the firm opinion that the administration of justice in Greenland and the Faroe Islands should be fully transferred to the authorities in those two territories. UN ويرى السيد الشافعي أنه ليس هناك أدنى شك في أن إقامة العدل في غرينلند وفي جزر فارو ينبغي أن تُنقل كلية إلى السلطات القائمة في هذين اﻹقليمين.
    5. The Redesign Panel found that the administration of justice in the United Nations is neither professional nor independent. UN 5 - وجد فريق إعادة التصميم أن إقامة العدل في الأمم المتحدة يضطلع بأعمالها محترفون ولا تتسم بالاستقلالية.
    65. However, the activity of the Special Rapporteur shows that the administration of justice in general, and the right to due process in particular, are among the principal victims of exceptional measures. UN 65- غير أنه يتبين من نشاط المقرر الخاص أن إقامة العدل عموماً والحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية خصوصاً من بين أهم ضحايا التدابير الاستثنائية.
    23. The 2006 Guinea-Bissau Common Country Assessment (CCA) indicated that " the administration of justice suffers from many ills, including the small number of qualified magistrates, the use of unqualified stand-ins, and the lack of a correctional system. UN 23- وأشار التقييم القطري المشترك لغينيا - بيساو لعام 2006 إلى أن إقامة العدل " تعاني مشاكل كثيرة منها ضعف عدد القضاة المدربين، واللجوء إلى نواب قضاة غير مدربين وغياب نظام للسجون.
    " 1. Welcomes the most recent report submitted by the Secretary-General to the Human Rights Council on human rights in the administration of justice, including juvenile justice, emphasizing, inter alia, that the administration of justice extends beyond the criminal justice system to other means of administering justice; UN " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، وتؤكد، في جملة أمور، على أن إقامة العدل تتجاوز نظام العدالة الجنائية لتشمل وسائل إقامة العدل الأخرى؛
    47. AI noted that the administration of justice remained overall robustly independent and resulted in jurisprudence which further promotes human rights. UN 47- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إقامة العدل لا تزال تتم في كنف الاستقلالية التامة بوجه عام ومن نتائج ذلك وضع سوابق قضائية تزيد من تعزيز حقوق الإنسان.
    As to the State party's suggestion that the authors could have submitted a civil case for compensation of damages, counsel notes that the administration of justice is slow in Greece, as recognized on several occasions by the ECHR. UN أما فيما يتعلق بتلميح الدولة الطرف إلى أنه كان بإمكان أصحاب البلاغ أن يرفعوا دعوى مدنية لتعويض الأضرار، فأشار المحامي إلى أن إقامة العدل في اليونان تتسم بالبطء، على نحو ما أقرّت به المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مناسبات عديدة.
    Most organizations maintain, at least officially, that the administration of justice in international organizations does not require a second tier, that is to say, a recourse instance against the judgements of the Administrative Tribunals of the United Nations (UNAT) and the International Labour Organization (ILOAT) as indicated in paragraph 36 above. UN 52 - ترى غالبية المنظمات، من الناحية الرسمية على الأقل، أن إقامة العدل في المنظمات الدولية ليست في حاجة إلى درجة ثانية، أي إلى هيئة لاستئناف قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، كما هو مذكور في الفقرة 36 أعلاه.
    38. Mr. Sivagurunathan (Malaysia), introducing draft decision A/C.6/62/L.22 on behalf of the Bureau, noted that the administration of justice at the United Nations was a complex topic which Member States were examining in its totality for the first time. UN 38 - السيد سيفاجوروناتان (ماليزيا): قدم مشروع القرار A/C.6/62/L.22 باسم المكتب، فأشار إلى أن إقامة العدل في الأمم المتحدة هو موضوع معقد تنظر فيه الدول الأعضاء الآن بأكمله لأول مرة.
    329. This same body of law stipulates in a specific chapter that the administration of justice in Bolivia is carried out through the judicial branch and is implemented by the Supreme Court of Justice of the Nation, the Constitutional Court, the Superior District Courts, the courts and judges having jurisdiction to hear questions of both fact and law, and other courts and jurisdictions established by law. UN 329 - وينص هذا الصك القانوني، في فصل خاص، على أن إقامة العدل في بوليفيا تجري من خلال السلطة القضائية وتتولاها محكمة العدل العليا الوطنية، والمحكمة الدستورية، والمحاكم العليا في المقاطعات، والمحاكم الابتدائية وقضاتها، وما يحدده القانون غير ذلك من المحاكم والهيئات القضائية.
    68. Bearing in mind that the administration of justice is one of the pillars of the rule of law and the democratic system, the defence of justice must be accorded priority when analysing the institutional aspects encompassed by the activities of the United Nations as a whole. UN 68 - وبالنظر إلى أن إقامة العدل تشكل إحدى دعامات سيادة القانون ونظام الحكم الديمقراطي، فإنه ينبغي إدراج الدفاع عن العدالة ضمن الأولويات لدى تحليل الجوانب المؤسسية في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    7.4 The State party asserts that there is no basis for the author's contention of systematic political repression and an undemocratic system of government in Equatorial Guinea, nor for the assertion that the administration of justice is at the mercy of the executive and insensitive to considerations, for example, of due process. UN ٧-٤ وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس ثمة أساس لدفع صاحب البلاغ بتعرضه لقمع سياسي منتظم، وبوجود نظام حكم لا ديمقراطي في غينيا الاستوائية، ولا لزعمه بأن إقامة العدل تتم تحت رحمة السلطة التنفيذية، وتتغافل عن الاعتبارات، المتعلقة على سبيل المثال، بتنفيذ الاجراءات الواجبة.
    Consequently, they may not have the same interest as staff members in ensuring that the administration of justice system operates effectively. UN وبالتالي قد لا يكون لهم نفس مصلحة الموظفين في ضمان عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال.
    Affirming the importance of continuing efforts to ensure that the administration of justice within the United Nations is of the highest standard, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى جعل إقامة العدل في الأمم المتحدة تبلغ أعلى المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more