"that the adoption of the draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • أن اعتماد مشروع القرار
        
    • بأن اعتماد مشروع القرار
        
    • في أن يكون اعتماد مشروع القرار
        
    • أن يؤدي اعتماد مشروع القرار
        
    In this respect, I believe that the adoption of the draft resolution is timely. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن اعتماد مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب.
    My delegation believes that the adoption of the draft resolution before us today by consensus would be very instrumental to that end. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق اﻵراء سيكون مفيدا للغاية في تحقيق هذا الهدف.
    The two main sponsors hoped that the adoption of the draft resolution would go some way towards helping to achieve that. UN ويأمل مقدما مشروع القرار الرئيسيان في أن اعتماد مشروع القرار سيساعد إلى حد ما في تحقيق هذه الغاية.
    We are convinced that the adoption of the draft resolution will serve as an important contribution to strengthening cooperation on the peaceful use of outer space. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    We are convinced that the adoption of the draft resolution would contribute to the consolidation of international efforts to overcome those ugly phenomena. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم في تدعيم الجهود الدولية للتغلب على تلك الظواهر البشعة.
    I hope that the adoption of the draft resolution will be another step towards establishing conditions for a durable peace in the region. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون اعتماد مشروع القرار خطوة أخرى صوب تهيئة ظروف تؤول إلى سـلام دائم في المنطقة.
    There can be no doubt that the adoption of the draft resolution before us now is a very significant step in the reform process to which the Organization has committed itself. UN وليس ثمــة شك فــي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يمثل خطوة هامة في عملية اﻹصلاح التي تعهدت بها المنظمة.
    His delegation believed that the adoption of the draft resolution with the widest possible support from Member States would have a significant impact on the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقال إن وفده يرى أن اعتماد مشروع القرار بأكبر قدر ممكن من الدعم من جانب الدول الأعضاء سيكون له أثر مهم بالنسبة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    With respect, it eludes us how the EU does not understand Nauru's concern that the adoption of the draft resolution would have an impact on this fundamental principle. UN ومع كل الاحترام، يتعذر علينا إدراك كيف لا يتفهم الاتحاد الأوروبي شاغل ناورو أن اعتماد مشروع القرار سيؤثر على هذا المبدأ الأساسي.
    We believe that the adoption of the draft resolution on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy today, during the current session of the General Assembly, would be a starting point for assessing the counter-terrorism measures taken by each State. UN ونرى أن اعتماد مشروع القرار المعني باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة سيمثل نقطة البدء في تقييم تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها كل دولة على حدة.
    At the same time, we believe that the adoption of the draft resolution does not signal an expansion of the area covered by existing nuclear-weapon-free-zone treaties beyond legally established borders, including the global ocean. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أن اعتماد مشروع القرار ليس إيذانا بتوسيع نطاق المنطقة التي تشملها المعاهدات الحالية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بما يتجاوز الحدود القائمة قانونا، بما في ذلك المحيط العالمي.
    The Committee stresses that the adoption of the draft resolution contained in document A/C.3/63/L.53/Rev.1 should not be seen as prejudging in any way the outcome of consideration of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتشدد اللجنة على أن اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.53/Rev.1 ينبغي ألا يفسَّر على أنه حكم مسبق، بأي شكل من الأشكال، على نتائج النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    We feel that the adoption of the draft resolution on cooperation between the two organizations will give an impetus to strengthening direct contacts between the Eurasian community and United Nations agencies in the joint implementation of projects in the socio-economic sphere. UN ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين سيعطي دفعة لتعزيز الاتصالات المباشرة بين الجماعة ووكالات الأمم المتحدة في القيام بصورة مشتركة بتنفيذ مشاريع في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي.
    74. Mr. Alabrune (France) said that the adoption of the draft resolution without a vote reflected the interest of delegations in that topic. UN 74 - السيد ألابرون (فرنسا): أشار إلى أن اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت يعبر عن اهتمام الوفود بالموضوع.
    I believe that the adoption of the draft resolution will demonstrate the renewed will of Member States to support Afghanistan. UN وأعتقد بأن اعتماد مشروع القرار سيبرهن على توفر الإرادة المتجددة لدى الدول الأعضاء لدعم أفغانستان.
    39. The Chairman announced that he had been informed by the Secretariat that the adoption of the draft resolution would have no programme budget implications. UN 39 - الرئيس: أعلن بأن الأمانة العامة قد أبلغته بأن اعتماد مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Fifth Committee might wish to inform the General Assembly that the adoption of the draft resolution would result in a total potential charge against the contingency fund of $412,800. UN وقد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار سيترتب عليه خصم إجمالي محتمل من صندوق الطوارئ يبلغ 800 412 دولار.
    Lastly he hoped that the adoption of the draft resolution would signify a renewed commitment on the part of the international community to real progress in the remaining years of the Decade and that it would be adopted without a vote. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن يكون اعتماد مشروع القرار علامة على تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي بتحقيق تقدم حقيقي في السنوات القليلة المتبقية من العقد، وفي أن يعتمد المشروع بدون تصويت.
    He hoped that the adoption of the draft resolution would be an indication of the international community's will to ensure that Israel met its international commitments and ended its illegal occupation and would pave the way for all the peoples of the region to live in peace within secure frontiers. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون اعتماد مشروع القرار علامة على انعقاد إرادة المجتمع الدولي على كفالة وفاء إسرائيل بالتزاماتها الدولية وإنهاء احتلالها غير المشروع، وأن يمهد السبيل لكي تنعم كل شعوب المنطقة بالعيش في سلام داخل حدود آمنة.
    He hoped that the adoption of the draft resolution would be part of a new approach towards resolutions on the Middle East, and he attached the greatest importance to the declared intention of the main sponsors of the draft resolution that it should not be seen as predetermining the outcome of the negotiations on the permanent status of the territories. UN وأعرب عن أمله في أن يكون اعتماد مشروع القرار جزءا من نهج جديد يتبع تجاه القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط. وقال إنه يعلق أقصى قدر من اﻷهمية على النوايا المعلنة لمقدمي المشروع الرئيسيين بأنه لا ينبغي أن ينظر اليه باعتباره يقرر مقدما نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم لﻷراضي.
    She expressed the hope that the adoption of the draft resolution would lead to progress in the exercise of the right of self-determination by the peoples of the Territories. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى إحراز تقدم في ممارسة شعوب اﻷقاليم الحق في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more