"that the advancement of women" - Translation from English to Arabic

    • أن النهوض بالمرأة
        
    • بأن النهوض بالمرأة
        
    • أن يحظى النهوض بالمرأة
        
    • أن يكون النهوض بالمرأة من
        
    • إن النهوض بالمرأة
        
    • عملية النهوض بالمرأة
        
    And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of women is a top priority for the organization. UN ونظراً لأن المرأة هي المستفيدة مباشرة من قرابة 85 في المائة من الخدمات التي يقدمها الفيلق سنوياً والتي تبلغ أكثر من 8 ملايين خدمة، يتضح أن النهوض بالمرأة يمثل أولوية عليا بالنسبة للفيلق.
    Qatar's overall approach to those issues was that the advancement of women went hand in hand with the advancement of all family members. UN وإن نَهجَ قَطَر الإجمالي تجاه هذه المسائل هو أن النهوض بالمرأة يسير جنباً إلى جنب مع النهوض بجميع أفراد الأسرة.
    This demonstrates that the advancement of women has become an irreversible trend in today's world. UN وأظهر المؤتمر أن النهوض بالمرأة أصبح اتجاها لا يمكن عكسه في عالم اليوم.
    Finally, it recognizes that the advancement of women is not sustainable without attention to the rights of girls. UN وأخيرا، تم الاعتراف بأن النهوض بالمرأة لن يكون مستداما ما لم يتم إيلاء الانتباه إلى حقوق الفتيات.
    Recognizing that the advancement of women in the development process requires a further elaboration of international principles of equality regarding inheritance laws and practices, UN وإذ تسلﱢم بأن النهوض بالمرأة أثناء عملية التنمية يتطلب مزيداً من تفصيل المبادئ الدولية للمساواة فيما يتعلق بقوانين وممارسات الميراث،
    The Nordic countries believed that the advancement of women as agents of economic and social development was crucial. UN وقال إن البلدان الشمالية ترى فضلا عن ذلك أن النهوض بالمرأة بوصفها عنصرا من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية يعد أمرا ضروريا.
    It will involve the efforts of the masses of humanity, the insights of religion as well as science, the fearless commitment of men alongside women, unprecedented collaboration at all levels of governance and an understanding that the advancement of women is the advancement of all. UN وسيستلزم ذلك جهودا من الجماعات البشرية، والحكمة الدينية والعلمية، والتزاما شجاعا من جانب الرجل والمرأة، وتعاونا لم يسبق له مثيل في جميع مستويات الحكم، وفهم أن النهوض بالمرأة هو النهوض بالجميع.
    Government has undertaken various assessments of the implementation of the two documents and the results have indicated that the advancement of women has been slow and uneven in various sectors. UN وقد أجرت الحكومة تقييمات مختلفة لتنفيذ الوثيقتين، وأشارت النتائج إلى أن النهوض بالمرأة كان بطيئاً وغير منتظم في قطاعات مختلفة.
    16. Ms. Coker-Appiah recalled that it was universally acknowledged that the advancement of women depended on their access to education. UN 16 - السيدة كوكر - آبياه: أعادت إلى الأذهان أنه من المعترف به عالميا أن النهوض بالمرأة يتوقف على حصولها على التعليم.
    28. The Government supported the participation of women in development, and believed that the advancement of women was essential for the development and prosperity of society. UN 28 - والحكومة تؤيد مشاركة المرأة في التنمية، وتعتقد أن النهوض بالمرأة أساسي لتطور المجتمع ورفاهيته.
    Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    46. Cameroon considered that the advancement of women was part of human development. UN 46 - ومضت تقول إن الكاميرون ترى أن النهوض بالمرأة هو جزء من التنمية البشرية.
    800. The Platform for Action states that the advancement of women has not received adequate financial and human resources and this has contributed to the slow progress in the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. UN 800- ويشير منهاج العمل إلى أن النهوض بالمرأة لم تتح له الموارد المالية والبشرية الكافية مما أسهم في بـطء التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    148. In introducing the report, the representative of Uzbekistan highlighted the recent political, social and legal developments in Uzbekistan, noting that the advancement of women was among the highest priorities of the Government and the President. UN 148 - أبرز ممثل أوزبكستان، وهو يعرض التقرير، التطورات السياسية والاجتماعية والقانونية التي وقعت مؤخرا في أوزبكستان؛ ولاحظ أن النهوض بالمرأة يمثل واحدا من أعلى أولويات الحكومة ورئيس الجمهورية.
    In the light of the measures undertaken in ethiopia in the political, economic and social spheres to meet the commitments made at the Beijing Conference, it could be concluded that the advancement of women was on the right track. UN ٥٥ - وفي ضوء التدابير المتخذة في اثيوبيا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفاء بالالتزام المقطوع في مؤتمر بيجين يمكن استنتاج أن النهوض بالمرأة يتجه في طريقه الصحيح.
    Tunisia was convinced that the advancement of women would contribute to the advancement of humanity as a whole, and reaffirmed its commitment to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and supported all efforts to promote and strengthen the status of women and their role in economic and social development. UN وتونس على اقتناع بأن النهوض بالمرأة من شأنه أن يساهم في النهوض بالبشرية ككل، وهي تعيد تأكيد التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تعزيز وتدعيم مركز المرأة ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Her Government recognized that the advancement of women must be a central element of all development strategies. Education was crucial, enabling women both to gain access to employment and to manage more efficiently the fruits of their efforts, in the interest of family, community and national development. UN ومضت تقول إن حكومتها تعترف بأن النهوض بالمرأة يجب أن يكون عنصرا مركزيا في جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية، وإن التعليم حيوي ﻷنه يمكﱢن المرأة من الحصول على عمل ومن إدارة ثمار جهودها بكفاءة أكبر، مما يعود بالفائدة على تنمية اﻷسرة والمجتمع والوطن.
    Convinced that the advancement of women was critically important, Ukraine had made great progress in implementing European standards of equality in the workplace, developing women's leadership skills and promoting a culture of gender equality. UN واقتناعا من أوكرانيا أيضا بأن النهوض بالمرأة ينطوي على أهمية حاسمة، تمكنت من إنجاز تقدم ملموس في تنفيذ المعايير الأوروبية للمساواة في مكان العمل وتطوير مهارات القياديات وتعزيز ثقافة المساواة الجنسانية.
    Welcoming the statement of the Administrative Committee on Coordination on the status of women in the secretariats of the United Nations system, See A/50/691, annex. in which the members of the Committee reaffirmed their strong commitment to ensuring that the advancement of women was a priority within the organizations of the common system and to taking measures to improve the status of women in their respective secretariats, UN وإذ ترحب ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة)٣٢(، الذي أكد فيه أعضاء اللجنة مجددا التزامهم القوي بضمان أن يحظى النهوض بالمرأة باﻷولوية في مؤسسات النظام الموحد وباتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة في أمانات كل منها،
    After an extensive discussion of the item, ACC adopted a comprehensive statement reaffirming the strong commitment of executive heads to ensuring that the advancement of women is a policy priority within the organizations of the common system and to taking the necessary action to improve the status of women in their respective secretariats. UN وبعد مناقشة مستفيضة بشأن البند، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا شاملا يكرر تأكيد الالتزام القوي للرؤساء التنفيذيين بكفالة أن يكون النهوض بالمرأة من أولويات السياسة العامة داخل مؤسسات النظام الموحد وباتخاذ الاجراءات اللازمة لتحسين مركز المرأة في أمانات كل منها.
    One representative said that the advancement of women was necessary for the organizational efficiency and effectiveness of the United Nations system. UN وقالت إحدى الممثلات إن النهوض بالمرأة أمر ضروري لتتحقق الكفاءة والفعالية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: To ensure that the advancement of women becomes a reality; UN - تحويل عملية النهوض بالمرأة إلى واقع ملموس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more