"that the advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة الاستشارية
        
    • بأن اللجنة الاستشارية
        
    • إن اللجنة الاستشارية
        
    • لكون اللجنة الاستشارية
        
    • كانت اللجنة الاستشارية
        
    • قيام اللجنة الاستشارية
        
    • لأن اللجنة الاستشارية
        
    • أن تعيد اللجنة الاستشارية
        
    • أنه ينبغي للجنة الاستشارية
        
    • من اللجنة الاستشارية
        
    • أن على اللجنة الاستشارية
        
    • لقيام اللجنة الاستشارية
        
    • تتمكن اللجنة الاستشارية
        
    • وأن اللجنة الاستشارية
        
    Noting also that the Advisory Committee, at its third session, continued its deliberations on the issue of missing persons, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية واصلت، في دورتها الثالثة، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين،
    Norway is pleased to learn that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has given favourable consideration to the budgetary request concerning the Court. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    In this connection, counsel notes that the Advisory Committee does not interview the prisoner or his family. UN ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته.
    Recalling that the Advisory Committee had indicated that that was a policy matter to be decided by the General Assembly, he hoped that the post would be established before the next budget cycle. UN وبعد التذكير بأن اللجنة الاستشارية قد أوضحت أن ذلك الأمر مسألة من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة، أعرب عن أمله في أن تُنشأ الوظيفة قبل دورة الميزانية المقبلة.
    She was confident that the Advisory Committee had the best interests of the Fifth Committee at heart. UN وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة الاستشارية تراعي كل المراعاة مصالح اللجنة الخامسة بأفضل شكل ممكن.
    Given that the Advisory Committee had already recommended a reduction of approximately $11 million, further cuts were inadvisable. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    He suggested that the Advisory Committee could simply provide written texts of its oral statements with a view to saving time. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية يمكنها ببساطة أن تقدم نصوص مكتوبة لبياناتها الشفوية بهدف توفير الوقت.
    It should be noted that the Advisory Committee is not recommending another report and further delay. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإعداد تقرير آخر يؤدي إلى مزيد من التأخير.
    It was also a matter for concern that the Advisory Committee had not yet submitted its report; there seemed to be no good reason for the delay. UN وقال إنه مما يبعث على القلق أيضا أن اللجنة الاستشارية لم تعد تقريرها بعد، والظاهر أن ليس ثمة من سبب وجيه لهذا التأخر.
    It was also noteworthy that the Advisory Committee had endorsed all of the report's recommendations and had recommended that they be approved by the Assembly. UN ولاحظ كذلك أن اللجنة الاستشارية أقرت جميع التوصيات الواردة في التقرير وأوصت بدورها الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    The Secretary-General was pleased to note that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had reached a similar conclusion. UN وأضافت أن الأمين العام مسرور بالإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توصلت إلى استنتاج مماثل.
    Noting that the Advisory Committee had recommended a different approach, she asked what the impact on the Institute's activities would be should the General Assembly act on that basis. UN وفي معرض إشارتها إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالأخذ بنهج مختلف، تساءلت عن الآثار التي ستترتب على أنشطة المعهد إذا اتخذت الجمعية العامة إجراء على هذا الأساس.
    The fact that the Advisory Committee considered those proposals to be minimal reinforced that impression. UN وحقيقة أن اللجنة الاستشارية تعتبر تلك الاقتراحات طفيفة تعزز هذا الانطباع.
    It was also a matter of concern that the Advisory Committee had not received the information on service contracts that it had requested. UN ومن دواعي القلق أيضا، أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن عقود الخدمات.
    Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. UN وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية لم تكن مستقلة تماما طوال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، فسيبقي المجلس تلك المسألة قيد الاستعراض.
    It was therefore noteworthy that the Advisory Committee now considered that the current wording of the resolution allowed for the use of that mechanism. UN ولذلك يجدر بالذكر أن اللجنة الاستشارية أصبحت ترى أن الصياغة الحالية للقرار تسمح باستخدام تلك الآلية.
    The General Assembly is aware that the Advisory Committee deals with a wide range of subjects. UN والجمعية العامة على علم بأن اللجنة الاستشارية تعالج مجموعة واسعة النطاق من المواضيع.
    He wished to reassure the representative of Pakistan that the Advisory Committee did its best to stay within its remit. UN وقال إنه يود طمأنة ممثل باكستان بأن اللجنة الاستشارية تبذل قصارى جهدها لتبقى ضمن اختصاصها.
    He took note that the Advisory Committee had recommended reducing that amount to $143 million gross. UN وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار.
    In particular, he said that the Advisory Committee, in its draft declaration, had built on and elaborated further elements contained in the above-mentioned declarations. UN وقال خاصة إن اللجنة الاستشارية استندت في مشروع إعلانها إلى الإعلانات المذكورة أعلاه وواصلت تفصيل عناصرها.
    It expected detailed proposals to be made in that regard in the context of management reform, as requested in General Assembly resolution 60/260, and it was disappointed that the Advisory Committee had not made any concrete recommendation on the matter. UN وأنه يتوقع تقديم مقترحات مفصلة في هذا الصدد في إطار الإصلاح الإداري، حسبما طلبه قرار الجمعية العامة 60/260. وأنه يشعر بخيبة الأمل لكون اللجنة الاستشارية لم تقدم أي توصية محددة في هذا الشأن.
    Given that the Advisory Committee had suggested the experiment, it would be interesting to hear its views on the progress made thus far. UN ولما كانت اللجنة الاستشارية اقترحت التجربة، فإن مـــن المهــم سماع آرائها بشأن ما حقق من تقدم حتى الآن.
    Paragraph 18 reflected the agreement that the Advisory Committee should reconvene the Working Group of the Whole to assist it in its work. UN وتعكس الفقرة ١٨ الاتفاق القاضي بوجوب قيام اللجنة الاستشارية بعقد الفريق العامل الجامع من جديد لمساعدتها في عملها.
    It was also concerned that the Advisory Committee had been unable to make clear recommendations regarding the matter, in contrast to its ability to pronounce itself on similar matters originating in other Main Committees. UN وهي يساورها القلق أيضا لأن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من تقديم توصيات واضحة بشأن هذه المسألة، خلافا لقدرتها على الحسم في المسائل الأخرى المماثلة التي يكون مصدرها اللجان الرئيسية الأخرى.
    18. Notes with satisfaction that, in accordance with General Assembly resolution 52/56, the Working Group of the Whole assisted the Advisory Committee for UNISPACE III in its preparatory work for the Conference, and agrees that the Advisory Committee should reconvene the Working Group of the Whole at its 1999 session to finalize its preparatory work; UN ١٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قام الفريق العامل الجامع بمساعدة اللجنة الاستشارية لمؤتمر يونيسبيس الثالث في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وتوافق على أن تعيد اللجنة الاستشارية عقد الفريق العامل الجامع في دورتها لعام ٩٩٩١ لوضع أعمالها التحضيرية في شكلها النهائي؛
    Her delegation fully agreed with the representative of Japan that the Advisory Committee should review its procedure, and she had taken careful note of the comments made by the Chairman of ACABQ regarding the interpretation of the provisions of General Assembly resolution 47/213. UN ٤٦ - وأردفت قائلة إن وفدها يتفق تماما مع ممثل اليابان في أنه ينبغي للجنة الاستشارية أن تستعرض إجراءاتها، وأنها أحاطت علما بدقة بتعليقات رئيس اللجنة الاستشارية بشأن تفسير أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣.
    The Commission requested however that the Advisory Committee investigate the feasibility of developing procedures for assessing the validity of staff-reported survey data, taking into account the budgetary limitations of the cost-of-living survey process of the Commission, and to make recommendations in this regard for the Commission's consideration. UN ولذلك طلبت لجنة الخدمة المدنية الدولية من اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أن تدرس إمكانية وضع إجراءات لتقييم صلاحية البيانات الاستقصائية التي يقدمها الموظفون، آخذة في اعتبارها الحدود الميزانوية لعملية استقصاء البيانات عن تكلفة المعيشة، وتقديم توصيات عن هذه المسألة لتنظر فيها اللجنة.
    6. Reaffirms that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, when deciding upon its meeting schedule, including meetings away from Headquarters, should take into account the programme of work of the Fifth Committee; UN 6 - تؤكد من جديد أن على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لدى تحديد جدول اجتماعاتها بما في ذلك الاجتماعات المعقودة خارج المقر، أن تراعي برنامج عمل اللجنة الخامسة؛
    It regretted that the Advisory Committee had focused on the number of eligible staff rather than the criteria for granting continuing appointments. UN وأعرب عن أسفه لقيام اللجنة الاستشارية بالتركيز على عدد الموظفين المؤهلين بدلا من التركيز على معايير منح التعيينات المستمرة.
    It hoped that the Advisory Committee would be able to contribute to the discussion. UN وذكرت أن المجموعة تأمل في أن تتمكن اللجنة الاستشارية من الإسهام في هذه المناقشة.
    The Advisory Committee points out that a final decision on the most cost-effective means of operating the United Nations telecommunications network is still pending and that the Advisory Committee intends to revert to this issue in the context of its review of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its fiftieth session. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اتخاذ قرار نهائي بشأن أشد السبل فعالية من حيث التكلفة لتشغيل شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة لا يزال أمرا معلقا، وأن اللجنة الاستشارية تنوي العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more