"that the age of" - Translation from English to Arabic

    • أن سن
        
    • بأن سن
        
    • أن عمر
        
    • وأن يكون السنّ المحدّد
        
    • السن المحددة
        
    • أن يكون سن
        
    • وتحديد سن
        
    • لأن سن
        
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحددة بسبع سنوات هي سن متدنية للغاية.
    Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحدد بسبع سنوات هو سن متدنية للغاية.
    57. INSAN stated that the age of criminal responsibility was low at seven years of age and there was a lack of alternatives to imprisonment. UN 57- وأفاد تحالف " إنسان " بأن سن المسؤولية الجنائية متدن وهو سبع سنوات وبأن هناك افتقاراً إلى بدائل للسجن.
    The administration, however, has maintained that the age of 60 should apply because the resignation was for administrative purposes only and the staff members concerned had not had a break of service of one day or any other change in their contractual arrangements. UN ولكن الإدارة تمسكت بأن سن 60 عاما يجب أن ينطبق لأن الاستقالة كانت لأغراض إدارية فحسب وأن الموظفين المعنيين لم تنقطع خدمتهم ليوم واحد ولم يحدث أي تغير آخر في ترتيباتهم التعاقدية.
    It also reported that the age of the victim was considered to be an aggravating circumstance for these offences. UN وذكرت أيضا أن عمر الضحية يعتبر ظرفا مشدِّدا لهذه الجرائم.
    943. With a view to harmonizing the definition of the child with the Convention, the Committee recommends that the minimum age for marriage be the same for girls and boys and that the age of end of compulsory education be the same as the minimum age for employment. UN ٣٤٩ - وبغية مواءمة تعريف الطفل مع الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يكون الحدّ اﻷدنى لسنّ الزواج متساويا للفتيات والفتيان، وأن يكون السنّ المحدّد لنهاية التعليم اﻹجباري هو الحد اﻷدنى نفسه لسنّ العمل.
    61. He acknowledged that the age of criminal majority set by Cypriot legislation (seven years) was very low. UN ١٦- وأقر السيد ستافريناكيس فيما يتعلق بسن البلوغ الجنائي بأن السن المحددة بموجب القانون القبرصي )٧ سنوات( سن منخفضة جدا.
    Finally, he informed the Committee that the age of criminal responsibility was currently 11. UN وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما.
    We have also found that the age of sexual debut has risen within Zimbabwe. UN ونلاحظ أيضا أن سن بدء النشاط الجنسي قد ارتفع في زمبابوي.
    Slovenia noted that the age of criminal responsibility in Tonga was 8 years, which was below the international standard. UN كما لاحظت سلوفينيا أن سن المسؤولية الجنائية في تونغا هي 8 سنوات، أي أنها أدنى من المعيار الدولي.
    It noted, however, that the age of majority differed among various segments of the Tongan population. UN غير أنها أشارت إلى أن سن الرشد ليس واحداً فيما بين مختلف شرائح السكان في تونغا.
    The Philippines believes that the age of 18 years is the reasonable age since many countries have adopted this age as the age of majority. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    Ms. OUEDRAOGO welcomed the abolition of polygamy and noted that the age of marriage was lower for women than for men. UN ٥٣ - السيدة أودراوغو: رحبت بإلغاء تعدد الزوجات ولاحظت أن سن الزواج تقل بالنسبة للمرأة عما هي بالنسبة للرجل.
    30. ODVV stated that the age of 7 years for criminal responsibility was too low. UN 30- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن سن السابعة المحددة لتحمل المسؤولية الجنائية هي سن مبكرة جداً.
    He was extremely concerned to learn from Kenya's report that the age of criminal responsibility in that country was eight years and wished to know why it was so low. UN وقال إنه يساوره قلق شديد لكون تقرير كينيا أفاد بأن سن المسؤولية الجنائية في ذلك البلد هو الثامنة، وأعرب عن أمله في أن يعرف السبب في تدني تلك السن إلى هذا الحد.
    759. The Committee takes note of the information that the age of majority is 18 in the State party but is concerned about the information given during the dialogue that a judge has the discretionary power to decide that a child has reached majority at an earlier age. UN 759- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن سن الرشد في الدولة الطرف هو 18 سنة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما بلغها من معلومات أثناء الحوار بأن القاضي يتمتع بسلطة تقديرية تتيح لـه أن يقرر أن طفلاً ما بلغ الرشد في سن أبكر.
    The argument that the age of recruitment is merely a technical matter to be decided by individual Governments fails to take into account the fact that effective protection of children from the impact of armed conflict requires an unqualified legal and moral commitment which acknowledges that children have no part in armed conflict. UN والاحتجاج بأن سن التجنيد ليس سوى مسألة تقنية تقررها الحكومات كل على حدة يغفل حقيقة أن الحماية الفعالة لﻷطفال من تأثير النزاع المسلح تتطلب التزاما قانونيا وأخلاقيا غير مشروط يسلم بأن اﻷطفال لا دور لهم في النزاع المسلح.
    A medical exam was required as a condition for marriage and if the doctor considered that the age of a girl or boy was an impediment, the marriage could not take place. UN ويتعين الخضوع لفحص طبي كشرط للزواج، وإذا تبين للطبيب أن عمر الفتاة أو الفتى يمثل عقبة، فلا يمكن أن يتم الزواج.
    299. With a view to harmonizing the definition of the child with the Convention, the Committee recommends that the minimum age for marriage be the same for girls and boys and that the age of end of compulsory education be the same as the minimum age for employment. UN ٩٩٢- وبغية مواءمة تعريف الطفل مع الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يكون الحدّ اﻷدنى لسنّ الزواج متساويا للفتيات والفتيان، وأن يكون السنّ المحدّد لنهاية التعليم اﻹجباري هو الحد اﻷدنى نفسه لسنّ العمل.
    Any person authorized by the law to conclude a marriage contract who knows that the age of one or both parties is below the age specified in paragraph (a) of this article shall be punished by imprisonment of up to one year or a fine of up to 100 000 rials. UN (د) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بغرامه لا تزيد على مائة ألف ريال كل شخص خوله القانون سلطة إتمام عقد الزواج، وهو يعلم أن أحد طرفيه لم يبلغ السن المحددة في الفقرة أ من هذه المادة.
    Article 15 states that " the age of marriage shall be 18 years for men, and 17 years for women. UN فالمادة 15 تنص على أن " يكون سن الزواج 18 سنة للرجل و 17 سنة للمرأة.
    The fact that the age of majority had been set at 20 meant that any non-emancipated person below that age was considered as a minor, with all the legal consequences that involved. UN وتحديد سن الرشد ببلوغ ٠٢ عاماً يعني أن كل شخص لم يبلغ هذه السن ولم يمنح أهلية تدبير شؤونه يعتبر قاصراً مع كل ما يترتب عن ذلك من نتائج قانونية.
    Furthermore, the Committee is concerned that the age of marriage is set at 16 years. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن سن الزواج تُحدد ب16 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more