"that the aims" - Translation from English to Arabic

    • أن أهداف
        
    • بأن أهداف
        
    • أن تكون أهداف
        
    • أن مقاصد
        
    • لأن أهداف
        
    • أن الأهداف
        
    • أن الغايات
        
    • أن من أهداف
        
    Coupled with the negative ramifications of globalization and a manifest decline in official commitment to international cooperation, it was not surprising that the aims of the Declaration and Strategy had yet to materialize. UN ومع تزاوج التشعبات السلبية للعولمة والتدني الظاهر في الالتزام الرسمي إزاء التعاون الدولي، لم يكن من المثير للدهشة أن أهداف اﻹعلان والاستراتيجية مازالت لم تتحقق.
    Within less than 24 hours of this statement, Mr. Powell announced before the Senate Committee on Foreign Relations that the aims of the United States were to occupy Iraq, reorganize the geopolitical map of the Middle East and establish better conditions for Israel. UN وبعـد أقل من 24 ساعة من هذا البيان، أعلن السيد باول أمام لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ الأمريكي أن أهداف الولايات المتحدة الأمريكية هي احتلال العراق وإعادة تشكيل الخارطة الجيوسياسية لمنطقة الشرق الأوسط وتوفير ظروف أفضل لإسرائيل.
    169. From the above, it is evident that the aims of education in Kuwait are consistent with the provisions of article 29 of the Convention. UN ٩٦١- مما تقدم يبين أن أهداف التعليم في الكويت تأتي منسجمة مع ما ورد في المادة ٩٢ من الاتفاقية.
    3. The second International Workshop recommended that the aims of the " Assessment of Assessments " should be to: UN 3 - أوصت حلقة العمل الدولية الثانية بأن أهداف " تقييم التقييمات " ينبغي أن تكون هي:
    24. The criteria for admission of non-governmental organizations to the ILO's Special List are that the aims and objectives of the organization requesting admission should be in harmony with the spirit, aims and principles of the ILO Constitution and the Declaration of Philadelphia. UN ٢٤ - ومعايير قبول المنظمات غير الحكومية في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية هي أن تكون أهداف وأغراض المنظمة طالبة القبول متوائمة مع روح المنظمة وأهدافها ومبادئ دستورها ومع إعلان فيلادلفيا.
    10. The Arab States affirm that the aims and objectives of the Treaty can be realized only once accession thereto is universal. The delay in achieving that objective remains a stumbling block to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN 10 - وتؤكد أن مقاصد وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لن تتحقق إلا بعد تحقيق عالمية الانضمام إليها، وأن التأخر في تحقيق هذا الهدف يعد حجر عثرة أمام تعزيز منظومة عدم الانتشار النووي.
    CRC was concerned that the aims of education presented in the Emirates' report did not adequately reflect the aims outlined in the Convention. UN 30- تشعر اللجنة بالقلق لأن أهداف التعليم المعروضة في تقرير الإمارات العربية المتحدة لا تعكس على نحو كافٍ الأهداف المحددة في الاتفاقية.
    8. Recent experience has also shown that the aims of the Principles can be effectively achieved only when concerted efforts are made to ensure that men and women participate on an equal basis in the development and implementation of policies for combating impunity. UN 8- وتُبيِّن التجربة الحديثة أيضاً أن الأهداف الواردة في المبادئ لا يمكن أن تتحقق على نحو فعال إلا إذا اتحدت الجهود لضمان مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    I. CONTRIBUTIONS FROM STATES 1. The Government of the Russian Federation reported that the aims and objectives set out in resolution 2005/23 are being implemented in the Russian Federation primarily within the framework of the Anti-HIV/AIDS subprogramme of the federal programme for the prevention and control of social diseases for 2002-2006. UN 1- أفادت حكومة الاتحاد الروسي أن الغايات والأهداف المبيَّنة في القرار 2005/23 يجري تنفيذها في الاتحاد الروسي بصورة رئيسية في إطار البرنامج الفرعي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذي يتبع البرنامج الاتحادي للوقاية من الأمراض الاجتماعية والسيطرة عليها للفترة 2002-2006.
    This is an agenda of continuing relevance and validity, largely on account of the fact that the aims of most of the agenda items remain unfulfilled, including the highest priority in India's view, that of nuclear disarmament. UN وهذا جدول أعمال لا تزال أهميته وصلاحيته قائمة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى أن أهداف معظم بنود جدول الأعمال لم تتحقق بعد، بما فيها ذات الأولوية القصوى في رأي الهند، ألا وهي نزع السلاح النووي.
    2. In the present case, the State party has failed to demonstrate that the aims of the plan to restructure the National Customs Authority were legitimate. UN 2- وفي هذه القضية، لم تثبت الدولة الطرف أن أهداف الخطة التي وضعتها لإعادة هيكلة الهيئة الوطنية للجمارك هي أهداف مشروعة.
    The main message of that report is that the aims of the Declaration can be achieved, but only if you, the Member States, are willing to adopt a package of specific, concrete decisions this year. UN إن الرسالة الرئيسية لهذا التقرير هي أن أهداف الإعلان يمكن تحقيقها، ولكن شريطة أن تكون، الدول الأعضاء، عازمة على اتخاذ مجموعة من القرارات المحددة والملموسة فــي هذه السنة.
    The Principality of Monaco deems that the aims of the Convention are to eliminate all forms of discrimination against women and guarantee every individual, irrespective of gender, equality before the law, when the aforementioned aims are in line with the principles stipulated in the Constitution. UN إن إمارة موناكو ترى أن أهداف الاتفاقية هي القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكفل لكل فرد، بغض النظر عن جنسه، المساواة أمام القانون عندما تكون الأهداف السابق ذكرها متفقة مع المبادئ المنصوص عليها في الدستور.
    They state that the aims of juvenile justice are to enhance the well-being of the juvenile and to ensure that any reaction to juvenile offenders is always in proportion to the circumstances of both the offender and the offence. UN وتنص هذه القواعد على أن أهداف قضاء اﻷحداث هي تعزيز رفاه الحدث ، وضمان أن تكون أية ردود فعل تجاه المجرمين اﻷحداث تتناسب دائما مع ظروف المجرم والجريمة معا .
    5. The Secretariat indicated that the aims of the draft principles and recommendations are to define what needs to be done to produce complete, accurate and timely vital statistics and to provide guidance to countries. UN ٥ - وبيﱠنت اﻷمانة العامة أن أهداف مشروع المبادئ والتوصيات هي تحديد ما يلزم من احتياجات ﻹنتاج إحصاءات حيوية كاملة ودقيقة وحسنة التوقيت ولتقديم التوجيه إلى البلدان.
    10.6 The Committee has noted the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of nondiscrimination laid down in the Covenant. UN 10-6 ولاحظت اللجنة الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن أهداف النظام التعليمي الحكومي العلماني لديها متمشية مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    472. Noting with appreciation that the aims of education are generally in conformity with article 29 of the Convention, the Committee is concerned that human rights education, including the Convention, is not included in the school curricula. UN 472- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن أهداف التعليم تتفق عموماً مع المادة 29 من الاتفاقية، غير أنها تشعر بالقلق لأن التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، ليس مشمولاً ببرامج التعليم.
    10.6 The Committee has noted the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of nondiscrimination laid down in the Covenant. UN 10-6 ولاحظت اللجنة الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن أهداف النظام التعليمي الحكومي العلماني لديها متمشية مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    77. It is important that the aims and objectives of an organization be consistently articulated and, where layers of strategy exist, that they be aligned in support of a consistent and shared understanding at all levels of the organization. UN 77 - من المهم أن تكون أهداف وغايات المنظمة واضحة باستمرار، وعند وجود طبقات من الاستراتيجية، أن تكون متوائمة لدعم وجود فهم مشترك ثابت على جميع المستويات في المنظمة.
    7. The Arab States affirm that the aims and objectives of the Treaty can be realized only once it has gained universal accession. The delay in achieving that objective remains a stumbling block in promoting the nuclear non-proliferation regime. UN 7 - وتؤكد أن مقاصد وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لن تتحقق إلا بعد تحقيق عالمية الانضمام إليها، وأن التأخر في تحقيق هذا الهدف يعد حجر عثرة أمام تعزيز منظومة عدم الانتشار النووي.
    Nevertheless, it remains concerned that the aims of education presented in the report do not adequately reflect the aims outlined in article 29 of the Convention and, in particular, that: UN لكنها لا تزال قلقة لأن أهداف التعليم المبينة في التقرير لا تجسد بالقدر الكافي الأهداف الواردة في المادة 29 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي:
    90. The Board's view is that the aims behind the creation of the role of the Chief Information Technology Officer were consistent with the broad principles of good ICT governance. UN 90 - ويرى المجلس أن الأهداف المنشودة من وراء إنشاء دور كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات تتماشى مع المبادئ العامة للإدارة الرشيدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    50. Mr. Requeijo Gual (Cuba), speaking on sub-items (b) and (e) of agenda item 109, deplored the fact that the aims proclaimed in the preamble to the Charter of the United Nations remained a pipe dream for most of the inhabitants of the planet. UN 50 السيد ريكييخو غوال (كوبا):تكلم في إطار البندين 109 (ب) و (هـ) من جدول الأعمال، فأعرب عن استيائه من أن الغايات المنصوص عليها في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة لا تزال أملا خادعا بالنسبة لمعظم سكان البسيطة.
    106. The Public Education Act of 1992 (annexed hereto) stipulates that the aims of public education and the education strategy are to encourage creativity, develop abilities and skills and provide opportunities for training in modern technology. UN 106- جاء في قانون التعليم العام لسنة 1992 (مرفق) أن من أهداف التعليم العام واستراتيجية التربية تشجيع الإبداع، وتنمية القدرات والمهارات وإتاحة فرص التدريب على وسائل التقنية الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more