"that the allocation of" - Translation from English to Arabic

    • أن تخصيص
        
    • أن توزيع
        
    • بأن توزيع
        
    • إن تخصيص
        
    The Inspectors would like to emphasize that the allocation of both financial and human resources in the context of a plan would increase the success of the project. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    The report indicates in paragraph 69 that the allocation of the proposed resources will be as follows: UN ويشير التقرير في الفقرة 69 إلى أن تخصيص الموارد المقترحة سيكون على النحو التالي:
    The Secretary-General also indicates that the allocation of resources reflected in the budget proposals results in overall real growth of $22.4 million, or 0.5 per cent. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن تخصيص الموارد في مقترحات الميزانية يسفر عن نمو حقيقي قدره 22.4 مليون دولار، أو 0.5 في المائة.
    In that connection, we would like to emphasize that the allocation of the available funds should be determined by the magnitude of the problem in each country. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد.
    However, some delegations found that the allocation of some items did not reflect the division of labour as specified. UN بيد أن بعض الوفود قد تبين لها أن توزيع بعض من البنود لم يعكس تقسيم العمل على النحو المحدد.
    The State party further argues that the allocation of a limited resource cannot take place without some sort of discrimination and states that the legislature employed a pragmatic method in allocating the permits. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن توزيع مورد محدود لا يمكن أن يتم دون نوع من التمييز، وتقول إن الهيئة التشريعية اتبعت طريقة عملية في توزيع الرخص.
    They stressed that the allocation of fiscal resources should be equitable or even pro-poor to avoid further marginalization. UN وأكدوا أن تخصيص الموارد المالية يجب أن يكون منصفا، أو حتى منحازا لصالح الفقراء، لتجنب المزيد من التهميش.
    The Inspectors would like to emphasize that the allocation of both financial and human resources in the context of a plan would increase the success of the project. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    OIOS also reported that the allocation of the support account posts did not currently reflect the distribution of the Division's caseload. UN وأفاد المكتب أيضاً أن تخصيص الوظائف الممولة من حساب الدعم لا يعكس حالياً توزيع عدد القضايا المسندة إلى الشعبة.
    Furthermore, it was mentioned that the allocation of resources to the latest crises should not be at the expense of protracted crises in Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن تخصيص الموارد ﻵخر اﻷزمات ينبغي أن لا يجري على حساب اﻷزمات المتطاولة في أفريقيا.
    Furthermore, it was mentioned that the allocation of resources to the latest crises should not be at the expense of protracted crises in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن تخصيص الموارد إلى آخر الأزمات ينبغي أن لا يجري على حساب الأزمات المتطاولة في أفريقيا.
    This demonstrated that the allocation of US$ 250 million was not commensurate with the requirements of the country Parties to cover the needs of the focal area in the GEF-3 cycle. UN واتضح على هذا النحو أن تخصيص 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لا يكفي لتلبية متطلبات البلدان الأطراف بغية تغطية احتياجات مجال التركيز في عملية التجديد الثالثة.
    Other delegations considered that the allocation of resources within the section did not adequately reflect the priorities established in the medium-term plan and subsequent resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وارتأت وفود أخرى أن تخصيص الموارد في إطار هذا الباب لا يعكس على النحو الكافي اﻷولويات الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي القرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Office of Audit and Investigations indicated that the allocation of resources was risk driven and that that would be confirmed when the periodic quality assurance assessments were completed; UN وذكر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أن تخصيص الموارد يستند إلى تقدير المخاطر وأن هذا الأمر سيتأكد عندما تُنجز عمليات التقييم الدورية لضمان النوعية؛
    Instead, it was stressed that the allocation of additional resources should be based specifically on the development needs of programme countries. UN وفي مقابل ذلك، جرى التشديد على أن تخصيص الموارد اﻹضافية ينبغي أن يقوم بالتحديد على الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج.
    52. UNESCO stated that the allocation of teachers among the country's six regions was done at the national level, resulting in a more even distribution of teachers. UN 52- وذكرت اليونسكو أن توزيع المدرسين على أقاليم البلد الستة يجري على الصعيد الوطني، ما يؤدي إلى تحسين التوزيع.
    Finally, the State party points out that the third sentence of article 1 of the Fisheries Management Act states clearly that the allocation of harvest rights endows the parties neither with the right to ownership nor with irrevocable jurisdiction over harvest rights. UN وفي الختام، تشير الدولة الطرف إلى أن الجملة الثالثة من المادة 1 من قانون إدارة مصايد الأسماك تبيّن بوضوح أن توزيع حقوق الصيد لا يمنح الأطراف حق الملكية أو حقوق صيد لا يمكن إلغاؤها.
    While it is for each General Assembly to decided a course on the allocation of items, we take this opportunity to register that the allocation of item 65 at the sixty-third session must be carefully considered and a positive decision must be taken. UN ومع أن لكل دورة من دورات الجمعية العامة أن تقرر توزيع البنود، نغتنم هذه الفرصة لنسجل أن توزيع البند 65 في الدورة الثالثة والستين يجب دراسته بعناية واتخاذ قرار ايجابي بشأنه.
    The Commission noted that the allocation of the necessary resources for implementing the activities described in the programme of work should be submitted to the relevant United Nations bodies for their consideration before being carried out. UN ولاحظت اللجنة أن توزيع الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المبينة في برنامج العمل ينبغي أن يقدم إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة للنظر فيه قبل أن ينفذ.
    Finally, the State party points out that the third sentence of article 1 of the Fisheries Management Act states clearly that the allocation of harvest rights endows the parties neither with the right to ownership nor with irrevocable jurisdiction over harvest rights. UN وفي الختام، تشير الدولة الطرف إلى أن توزيع حقوق الصيد لا يسمح للأطراف لا بحق الملكية ولا باختصاص لا رجعة فيه بشأن حقوق الصيد.
    The State party further argues that the allocation of a limited resource cannot take place without some sort of discrimination and states that the legislature employed a pragmatic method in allocating the permits. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن توزيع مورد محدود لا يمكن أن يتم دون نوع من التمييز وتقول إن الهيئة التشريعية استعملت طريقة عملية في توزيع الرخص.
    The CHAIRMAN noted that in paragraph 46 the Secretary-General had informed the General Committee that the allocation of items had been carried out on the basis of the pattern adopted by the General Assembly in previous years. UN ٨١ - الرئيس: أشار إلى أن اﻷمين العام أبلغ المكتب، في الفقرة ٤٦، بأن توزيع البنود تم على النمط الذي اتبعته الجمعية العامة في السنوات السابقة.
    We have also said in the past that the allocation of funds for programmes and projects in the world by the United Nations is unbalanced in that only 8.66 per cent of the programmes are allocated to countries of Latin America whereas other regions have 50.42 per cent and 40.67 per cent respectively. UN وقد سبق أن قلنا أيضا إن تخصيص اﻷمم المتحدة لﻷموال من أجل برامج ومشاريع في شتى أنحاء العالم تخصيص غير متوازن إذ أن نسبة البرامج المخصصة لبلدان من أمريكا اللاتينية لا تتعدى ٨,٦٦ في المائة، بينما تحصل منطقتان أخريان إحداهما على ٥٠,٤٢ في المائة واﻷخرى على ٤٠,٦٧ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more