"that the assessment of" - Translation from English to Arabic

    • أن تقييم
        
    • بأن تقدير
        
    • بأن تقييم
        
    • أن تقدير
        
    • وأن تقييم
        
    The Secretary-General is, therefore, of the view that the assessment of potential legal implications of the full implementation of the current mobility policy is incorrect. UN ولذلك، يرى الأمين العام أن تقييم الآثار القانونية المحتمل ترتبها على تنفيذ السياسة الجارية هو تقييم غير صحيح.
    Many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. UN 20- كما أوضح الكثير من الأطراف أن تقييم خيارات الخفض المحتمل تتعرض للقيود نتيجة لنقص البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Applicants who feel that the assessment of their applications have been unjust can make an appeal. UN ويستطيع مقدمو الطلبات الذين يرون أن تقييم طلباتهم لم يكن عادلاً أن يعترضوا على القرار.
    The State party recalls that the assessment of the facts is primarily the task of the domestic courts, even if they are capable of error, provided that their conclusions are not manifestly arbitrary. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن تقدير الوقائع يعود في المقام الأول إلى المحاكم الوطنية، رغم احتمال وقوعها في أخطاء بشرط ألا تكون قراراتها تعسفية بصورة واضحة.
    The assurance was given that the assessment of the chief of booth was taken very seriously in determining the qualifications of temporary staff. UN وأعطي تأكيد بأن تقييم رؤساء المقصورات يؤخذ في الحسبان بشكل جدي للغاية في تقدير مؤهلات الموظفين المؤقتين. المرفق الأول
    31. She assured delegations that the assessment of development results remained a high priority for evaluation. UN 31 - وأكدت للوفود أن تقدير النتائج التي تحققت في مجال التنمية ما برح يشكل أولوية عليا بالنسبة للتقييم.
    This positive step shows that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    Public authorities and school administrators ensure that the assessment of the educational attainments of students includes their understanding of universal human rights values and respect for people from different civilizations, cultures and religions. UN أن يضمن كل من السلطات العامة والقائمين على إدارة المدارس أن تقييم التحصيل التعليمي للطلاب يشمل فهمهم لقيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية واحترام الأشخاص المنتمين إلى حضارات وثقافات وأديان مختلفة.
    A convincing argument can be made that the assessment of the situations is already expressed in the resolutions and presidential statements. UN ويمكن سوق حجة مقنعة مفادها أن تقييم الحالات يتجلى بالفعل في القرارات والبيانات الرئاسية.
    It was alleged that the assessment of the physician was made in the form of responses to a questionnaire which the physician was requested to complete after examining the detainee. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    He also considers that the assessment of the evidence conducted by the Court of Appeal is not sufficient to be characterized as a substantial review. UN وهو يرى أيضاً أن تقييم الأدلة من جانب محكمة الاستئناف لا يكفي لاعتباره تقييماً موضوعياً.
    In considering the country programme document, one delegation noted that the assessment of the previous country programme gave no indication on impact, but discussed only implementation and execution. UN ولدى النظر في وثيقة البرنامج القطري، ذكر أحد الوفود أن تقييم البرنامج القطري السابق لا يورد أي بيان لﻷثر الذي حققه البرنامج، ولكنه يناقش مسألة التنفيذ فقط.
    He explained that the assessment of costs was more difficult in both Article 5 and non-Article 5 parties because of the wide range of enterprise sizes involved. UN وأوضح أن تقييم التكاليف كان أكثر صعوبة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بسبب النطاق الواسع لأحجام المؤسسات ذات الصلة.
    Another advantage of using a single module was that the assessment of results-based management made no distinction between the performance of a project manager at headquarters and that of one in the field, thereby promoting decentralization. UN 89- ومضى قائلاً إنَّ من المزايا الأخرى لاستخدام نميطة وحيدة هو أن تقييم الإدارة القائمة على النتائج لا يميِّز بين أداء مدير المشروع في المقرّ وأداء نظيره في الميدان، مما يشجع على اللامركزية.
    We stress, however, that the assessment of demand should reflect the views of national stakeholders and strike the right balance between development needs and peace and security considerations. UN لكننا، نؤكد على أن تقييم الطلب يجب أن يعكس وجهات نظر أصحاب المصلحة الوطنيين ويحقق التوازن الصحيح بين احتياجات التنمية واعتبارات السلام والأمن.
    However, it notes with concern that the assessment of such alternative care institutions only evaluates the administrative management of such institutions, and does not assess the quality of care, skills and training of the professionals and treatment provided. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن تقييم مؤسسات الرعاية البديلة هذه يقتصر على تنظيمها الإداري، دون التعرض لنوعية الرعاية ومهارات الموظفين وتدريبهم والمعاملة التي يتلقاها الأطفال فيها.
    It had also emphasized that the assessment of past programme performance should reflect significant external factors that might have affected the achievements of various programmes, as required by paragraphs 13 and 14 of General Assembly resolution 55/231. UN وشددت أيضا على أن تقييم أداء البرنامج السابق ينبغي أن يعكس العوامل الخارجية الهامة التي قد تكون أثرت على إنجازات مختلف البرامج، على نحو ما تطلبه الفقرتان 13 و14 من قرار الجمعية العامة 55/231.
    It was further stated that the assessment of the permissibility of reservations by contracting parties should have priority over the assessment by treaty bodies or dispute settlement bodies and that, should a reservation be regarded as impermissible, its author ought to be given the option of withdrawing it or denouncing the treaty. UN وذُكر كذلك أن تقييم جواز التحفظات من جانب الأطراف المتعاقدة ينبغي أن يحظى بالأولوية على التقييم الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو هيئات تسوية المنازعات، وأنه إذا اعتُبر تحفظ ما تحفظا غير جائز، فيتعين أن يُخيَّر صاحبه بين سحب التحفظ أو الانسحاب من المعاهدة.
    The State party recalls that the assessment of the facts is primarily the task of the domestic courts, even if they are capable of error, provided that their conclusions are not manifestly arbitrary. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن تقدير الوقائع يعود في المقام الأول إلى المحاكم الوطنية، رغم احتمال وقوعها في أخطاء بشرط ألا تكون قراراتها تعسفية بصورة واضحة.
    It represents a positive step towards the improved protection of women and girls during and after armed conflicts, and an acknowledgement that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. UN كما يمثل خطوةً إيجابية نحو تحسين أساليب حماية النساء والفتيات أثناء وبعد النـزاعات المسلحة، واعترافاً بأن تقييم أثر النـزاع المسلح على النساء هو أمر أساسي للسلم والأمن الدوليين.
    30. A number of delegations stressed that the assessment of impact, both social and economic, of large refugee populations on host countries should not be seen as having a strictly financial objective. UN ٠٣- وأكد عدد من الوفود أن تقدير اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق جموع كبيرة من اللاجئين على البلدان المضيفة ينبغي ألا ينظر إليه على أنه له هدفاً مالياً خالصاً.
    The State party notes that the general situation is improving and that the assessment of the complainant's claims must be made in the light of current conditions. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الحالة العامة آخذة في التحسن، وأن تقييم ادعاءات مقدم الشكوى يجب أن يتم على ضوء الأوضاع الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more